войско — перевод на английский

Быстрый перевод слова «войско»

«Войско» на английский язык переводится как «army».

Варианты перевода слова «войско»

войскоarmy

Ты лучше сопровождай своё войско, Папочка.
— Huh? — You better wait for your army, Papa.
Нашему войску грозит поражение.
Our army is facing defeat.
Если есть войско, почему нет?
Well, you got an army, ain't you?
Минуту. — Наполони собирает войска у Остерлиха.
Napaloni's army is on the Osterlich front.
Он собирает войско, чтобы поднять меч против Речи Посполитой!
He gathers an army to raise the sword against the PLC!
Показать ещё примеры для «army»...

войскоtroops

Турки стянули войска у Плевны и наголову разбили нас.
The Turks gathered a lot of troops at Plevna and they are crushing us.
Сгрудившись на обочинах, чтоб дать путь войскам, толпы в предощущении грядущего.
Being pushed aside to make way for the troops. The crowds waiting for something to happen.
Ну да, приходится перебрасывать войска очень быстро.
Well, we're moving troops very rapidly.
Где располагаются германские войска?
Where are the German troops?
Он не сможет противостоять вооруженному войску.
Outlaws have no face to show themselves against armed troops.
Показать ещё примеры для «troops»...

войскоforce

Собирайте войска!
Gather the forces!
Сюда. Лейтенант Кирошилов, советские оккупационные войска.
Lt Kiroshilov, Soviet Occupation Forces.
— Что такое? Войска Хуэрта приближаются, они идут по тропе!
Huerta's forces are coming through the pass!
Исходя из этой ситуации, можно предположить, что у американского президента не останется другого выхода, кроме как пригрозить разрешением войскам НАТО применить тактическое ядерное оружие, чтобы показать общую решимость пойти на такой шаг в случае возможного нападения русских.
Faced with this situation, it is possible that the American president would have no choice but to threaten to release tactical nuclear warheads to NATO forces to show collective determination in the event of a possible Russian attack.
Найдено обожженное тело по прибытию войск Земли.
Burned body found when Earth forces arrived.
Показать ещё примеры для «force»...

войскоmilitary

У меня неограниченная власть в войсках.
I have the absolute power of the military.
Босс, нужно ввести войска, чтобы раздавить этот зверинец.
Boss, we'd have to bring in the military to squash this zoo.
Войска раздавили бы от нас.
The military would squash us.
Как же пресса оказалась здесь раньше войск?
How did the press get here before the military?
Если вы не возражаете, герр Ван Риз, я скажу, что эти годы, что вы провели в войсках сделали из вас прекрасного человека.
If you don't mind my saying so, Mr. Van Rees, these years in the military had made a fine figure of a man out of you.
Показать ещё примеры для «military»...

войскоman

Англичане Дают нам десять тысяч войска.
Gracious England hath lent us good Siward and ten thousand men.
— Немедленно поднимай войско.
— Assemble the men. We ride at once.
Я не знаю, в каких отношениях вы с этой женщиной, ...но мои войска готовы двинуться на деревню, ...и они это сделают.
I don't know what sort of relationship you and this woman have had. but I can assure you that my men are prepared to move against the enemy at daybreak.
Если бы я был на их месте, я был бы здесь со своими войсками, чтобы остановить Байазида.
If I were them, I'd be here with all my men, to stop Baiazid.
Пересаживайтесь с вашими войсками на наш поезд.
Bring your men on our train.
Показать ещё примеры для «man»...

войскоsoldier

Войска, вперёд!
Now, soldiers, march away.
— Любые действия против Нефера ... потребуют, отозвать часть наших войск, ... которые, были посланы... захватить Шардан и Тебен.
Any action against Nefer... would require us to withdraw part of our soldiers... that we sent to spread our borders... by the conquest of Shardana and Teben.
— И, что сделали наши войска на побережье, чтобы остановить её?
And why didn't our soldiers in the coast, stopped it?
Шуки, Уганда — это не просто негритянская деревня. Это независимое государство. Мы не можем ввести туда войска...
Shuki, Uganda is not a small village of natives, it's a sovereign state, you can't walk in with soldiers and arms.
Вражеские войска.
Enemy soldiers.
Показать ещё примеры для «soldier»...

войскоunit

Всем войскам вернуться на базы.
All units are to return to base.
Приказываю сдать свои участки на Одере соседним войскам... и форсированным маршем двигаться на север, в Померанию, район Арнцвальд.
I order... to leave your positions on the Oder in charge of the neighboring units and move by forced march northward to Pomerania. To the area of Arnswalde.
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран.
This administration has therefore resolved to send units of its rapid deployment force, the US Central Command, into western Iran.
Но вам, должно быть, не терпится самому проинспектировать войска.
But you must be anxious to inspect the units for yourself.
— Ваши войска разгромлены!
— Your units have been completely eliminated.
Показать ещё примеры для «unit»...

войскоdeploy

Так что были использованы войска для поддержания порядка.
So we've all been deployed to maintain order.
Они передислоцируют войска.
I think she's getting deployed here.
Мы потеряем способность размещать войска по всему миру.
We'd lose our ability to deploy our military around the world.
Номера батальонов — это географические зоны, а Дидерих — это приказ о дислокации войск.
The battalion numbers indicate different geographical zones and Diederich is the order to deploy.
Мне доложили о приказе короля развернуть войска.
I received word of the king's order to deploy.
Показать ещё примеры для «deploy»...

войскоmove our troops

И повести наши войска на восток.
Then move our troops to the East.
Генерал, срочно разработать планы возвращения наших войск на Ближний Восток для стабилизации ситуации.
General, get on with the Joint Chiefs. We need to move our troops into the Middle East to stabilize the region.
Когда федеральные солдаты увидели французские и британские войска, выстроившиеся в линии на обоих флангах армии Ли, очень многие из них просто бежали с поля боя.
When those federal soldiers saw those French and British troops moving up on line on either side of Lee's flanks, many of 'em just broke and ran. NARRATOR:
Наши тяжёлые войска сейчас займутся ими.
Our heavy troops are moving to engage them now.
Сенат с нетерпением ожидает выхода наших войск с Марсова поля в погоне за Спартаком.
The Senate grows anxious for our troops to move from Field of Mars in pursuit of Spartacus.
Показать ещё примеры для «move our troops»...

войскоwithdraw their troops

Они выведут свои войска, если он не сдастся Королю Тэсо?
Will they really withdraw their troops, if he doesn't surrender to King Daeso?
о том, что если они немедленно не выведут свои войска из Польши, мы окажемся в состоянии войны с ними.
...that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland the state of war would exist between us.
Мы забираем назад свои войска, и больше не будем подчиняться вам.
Effective immediately, the Council shall withdraw all troops, and no longer heed Your Majesty's command.
Если заберешь войска без моего согласия, я буду считать это предательством.
Should you withdraw troops without my consent, besmearing sedition shall daub your legacy!
Сегодня в семь часов вечера вооружённые силы США начали операцию по приказу президента, чтобы принудить Саддама Хусейна вывести свои войска из Кувейта и положить конец оккупации страны.
At 7:00 tonight the armed forces of the United States began an operation at the direction of the President to force Saddam Hussein to withdraw his troops from Kuwait and to end his occupation of their country.
Показать ещё примеры для «withdraw their troops»...