воин — перевод на английский

Быстрый перевод слова «воин»

«Воин» на английский язык переводится как «warrior».

Варианты перевода слова «воин»

воинwarrior

Говорят, щит воина это сердце его возлюбленной.
It is said, a warrior's shield is his sweetheart's heart.
Но ты больше не воин.
But you're not a warrior any more.
Время воинов прошло.
The warrior's day is over.
— В мире равных воинов.
— A warrior's peace, between equals.
Этот долгий путь воина измучил тебя. Но у тебя были силы думать о людях.
Weary from a journey that no warrior had ever made before, but not too weary to think of your people.
Показать ещё примеры для «warrior»...

воинsoldier

Он с графом Серри до сумерек по лагерю бродил, подбадривая воинов своих.
Thomas the earl of Suffolk, and himself, much about cockshut time... from troop to troop went through the army, cheering up the soldiers.
Болгарские воины всегда были верны присяге, мой мальчик!
Bulgarian soldiers have seen worse than that!
Воины! Идите сюда! Живей!
Soldiers, come here, hurry up.
— Не ссорьтесь, мои воины!
— Do not argue, my soldiers.
А когда их вина была доказаны, то мы...поступили как воины.
When absolute proof was completed, we acted-— we acted like soldiers.
Показать ещё примеры для «soldier»...

воинman

Мы потеряли много воинов. И на то была причина.
We lost many men, and there was a reason.
Мои воины вернулись с победой.
My men returned victorious.
Нам как раз нужны такие воины.
We have need of such men.
Многие ваши невинные воины будут ранены.
Some of your men will be wounded undeservedly.
А если вы посчитаете, что я этого не достоин, то пусть ваши воины сами убьют меня.
Or if you feel harakiri is too good for me, you may turn your men on me to do what they will.
Показать ещё примеры для «man»...

воинfighter

Это была история о старом индейце — воине.
Well, that's the story of this old Indian fighter.
Господин... вы прирожденный воин.
Young master I think you were cut out to be a fighter.
Ваш сын — прирожденный воин.
Your son is a natural fighter.
Этот человек — воин.
That man is a fighter.
— Этот человек — воин.
— That man is a fighter.
Показать ещё примеры для «fighter»...

воинgreat warrior

Я ищу великого воина.
I'm looking for a great warrior.
На самом деле он великий воин, милорд.
— He's a great warrior.
Среди Равнинного Народа, который охотится на пурпурных бизонов живет великий воин.
The Plains People who hunt the purple buffalo have among them a great warrior.
Он великий воин.
He's a great warrior.
Я слышала от твоей мамы, что Удар был великим воином.
Your mother told me of One Stab. She said he was a great warrior.
Показать ещё примеры для «great warrior»...

воинbrave

Великий вождь Летающий Орел приветствует своих воинов.
Big Chief Flying Eagle greets his braves. — How! — Uh, how, Chief.
Он говорит, что потерял слишком много воинов.
No. He says he will lose too many braves.
Услышав это, мудрый старый вождь взглянул на воинов.
Upon hearing this, the wise old chief looked at the braves.
Американские войска дождались пока дружелюбные воины из племени шайеннов уйдут на охоту.
The U.S. military waited until the friendly Cheyenne Braves had all gone hunting.
Ну, он говорит, вы можете забрать те, что похуже, но только, если ты обыграешь его сына и воинов в стикбол.
Well, he says you can take the one-leggeds, but only if you can beat his son and braves at a game of stickball.
Показать ещё примеры для «brave»...

воинtroops

Уверен, Канцлер захочет поручить своим клингонским воинам охрану некоторых ключевых постов.
I'm sure the Chancellor will be willing to assign some Klingon troops to guard key facilities.
Было бы достойной всяческого сожаления потерей было бы форменным безумием, если бы ты, храбрый царь и твои доблестные воины погибли из-за какого-то недоразумения.
It would be a regrettable waste it would be nothing short of madness were you, brave king and your valiant troops to perish all because of a simple misunderstanding.
Хватит ли на это сил воинов Пирю, находящихся в лагере?
Will it be possible, with the remaining Biryu clan troops?
Таким образом, пока я вел ее туда, нас схватили воины Пуё.
So, while I was bringing her there, we were captured by Buyeo troops.
Берите столько воинов, сколько необходимо.
Take the troops you need.
Показать ещё примеры для «troops»...

воинwar

А его лицо! Оно было похоже на жуткое лицо как у африканских воинов.
And the face, from the glimpse I got of it was like an African war mask.
Будь проклята эта воина!
Damn war!
Гроб для великого воина.
A War Lord's tomb. I want it.
Мы рождены быть воинами.
We were born for war.
Армия Вашего Величества непобедима, не только потому что воины храбры, но также, потому что стреляют из лука дальше, чем любая другая армия.
Your majesty's army has never lost a war because they never underestimate their enemy. Their tactics are brilliant, and the archers are peerless in their range and accuracy.
Показать ещё примеры для «war»...

воинarmy

Браво! Доблестные воины!
Three cheers for the army!
Они идут, держась за стены, опустив глаза и плечи, хватаясь за камни фасадов усталым жестом поверженных воинов, тех, кто глотает пыль.
When they walk, they hug the walls, eyes cast down and shoulders drooping, clutching at the stones of the facades, with the weary gestures of a defeated army, of those who bite the dust.
— Да, я один в поле воин!
I'm a one-man army. — Good!
Мой господин! Что если бы здесь оказались воины Моисты?
My Lord what if the Mozi army were to make it here?
Лучшие воины Господни уподобились дикарям.
God's best army degenerated into a horde of barbarians.
Показать ещё примеры для «army»...

воинwarrior's

Смерть воина.
A warrior's death.
Гордость — слово воина.
Pride is a warrior's word.
Гордость — слово не только воина.
And I tell you pride is not only a warrior's word.
Сбросив доспехи воина, я эанялся торговлей.
After I shed a warrior's armour, I became a merchant.
Минбари не думают о себе во время битвы но к телу павшего воина следует относится с почтением.
Minbaris are heedless of their own lives in battle but the warrior's body must be treated with reverence.
Показать ещё примеры для «warrior's»...