воздушно — перевод на английский

Варианты перевода слова «воздушно»

воздушноaerial

Вторая воздушная гимнастка...
Second aerial performer...
За истекшую неделю с 19 по 25 июля включительно в воздушных боях, на аэродромах...
Over the past week, from the 19th to the 25th of July, during aerial battles, on airfields...
Воздушный патруль заметил корабль у побережья.
An aerial patrol spotted the ship off the coast.
Подразумевается, что баньян имеет много воздушных корней.
This is about how banyan trees have many aerial roots.
Этот листок — единственный шанс уберечь население от воздушной атаки.
Yeah, well, what that means is that that piece of paper is perhaps our only chance of keeping our civilian population safe from aerial attack.
Показать ещё примеры для «aerial»...
advertisement

воздушноair

Воздушный налет.
Air raid.
Воздушные налёты продолжаются.
The air assaults on the American fleet are continuing.
Открыты воздушные тормоза.
Air brakes open, throttling back.
Воздушные тормоза.
Air brakes open.
Разве ты не выровнял нос до открытия воздушного тормоза?
Did you correct that nose-heavy trim before opening air brakes?
Показать ещё примеры для «air»...
advertisement

воздушноballoon

У вас есть воздушный шар для полета на Марс. Но пилот, выбранный вами, вдруг исчез. Вы бы решились управлять шаром сами?
If you had a balloon that carried a man to Mars and the pilot you picked suddenly disappeared, would you get in the balloon yourself and cast off?
Мы... вверх... воздушный шар...
We... go up... balloon...
Странный воздушный шар сел в 60 километрах от Парижа.
Strange balloon lands 60 kilometres from Paris.
Чтобы нас заметили с какого-нибудь воздушного шара.
So anything like that balloon could spot us.
Он полетел в эту сторону на большом воздушном шаре.
He came this way in a big balloon in the sky.
Показать ещё примеры для «balloon»...
advertisement

воздушноairspace

Ходили слухи, будто эти самолеты «случайно» вторгались в воздушное пространство русских.
Yeah, there are rumors those pilots were shot down at high altitudes while they were routinely penetrating Russian airspace.
Цель вошла в воздушное пространство над озером Асино.
The target is now intruding into Lake Ashino airspace.
Когда мы войдём в воздушное пространство США?
How much time before we hit U.S. airspace?
Вы в зоне воздушного пространства США.
You are approaching U.S. airspace.
Если вы нарушите наше воздушное пространство, я казню члена семьи президента.
If you violate our airspace... I will execute a member of the first family.
Показать ещё примеры для «airspace»...

воздушноkite

Вся домашняя работа на нем, а другие себе развлекаются, играют в классики или запускают воздушного змея.
He does all the chores while the others have fun, playing hopscotch or flying their kite.
Старика Кэйла Биба подбросило выше воздушного змея, он спал на диване в твоем кабинете.
Old Kale Beebe blew in, higher than a kite... slept on the sofa in your office.
Купи воздушного змея и волчок для него.
Buy a kite and a spinning top for him.
— Про воздушного змея.
About the kite.
Позапускай воздушного змея.
Fly a kite.
Показать ещё примеры для «kite»...

воздушноhot air

У него был фотоаппарат, метановая горелка и воздушный шар.
He had a camera, methane gas in a proper pressurised container and a hot air balloon.
Сомневаюсь, что фотоаппарата и воздушного шара достаточно для возрождения прежней жизни, не говоря уж об открытках.
I doubt if a camera and a hot air balloon are enough to keep the old world going, let alone picture postcards.
Они с матерью будут летать на воздушном шаре над виноградниками.
She and her mother are taking a hot air balloon through the wine country.
А ты бы хотел подняться на воздушном шаре?
Would you rather we used a hot air balloon?
У меня было двое пожарных, три ковбоя, два шпиона, укротитель тигров, военный летчик, наполеоновский генерал, пилот воздушного шара.
Two firemen, three cowboys, one tiger-tamer, one fighter pilot two spies, a general under Napoleon. one hot air balloon pilot, three soldiers.
Показать ещё примеры для «hot air»...

воздушноair force

— Да, Наполони! Слушайте, болваны! Мобилизуйте все дивизии армии и воздушных сил.
Mobilise every division of the army and air force.
Эдди служил в воздушных войсках.
Eddie was in the air force.
— У нас ни танков, ни артиллерии... и совсем мало воздушных сил.
We have no tanks, no artillery and almost no air force to stop them.
Когда я был механиком военно воздушных сил, я как-то летел на самолете МАТС.
When I was a mechanic in the Air Force, I was being transferred on a MATS plane.
Лётчик Императорских воздушных сил стал гангстером.
Imperial Air Force pilot turned gangster.
Показать ещё примеры для «air force»...

воздушноairborne

Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого Океана.
Based in America, the Airborne Alert Force... is deployed from the persian Gulf to the Arctic Ocean.
Оно было направлено к 843-му крылу бомбардировщиков на воздушном дежурстве.
It was directed to the 843rd Bomb Wing on airborne alert.
Мои контрнаступательные действия приняли форму блицкрига с двух направлений ковровых бомбардировок артиллерии и авиации при поддержке высаженных отрядов воздушной полиции с применением тактики выжженной земли и уничтожении отдельных единиц техники.
My counter-offensive has taken the form of a two-pronged blitz blanket bombardment by artillery and aircraft followed by landings of airborne policing detachments employing scorched-earth and random-elimination techniques.
Нет, нет, он обезвреживает инфекции, передающиеся воздушным путем.
No, no, no, it eliminates airborne infections.
Воздушный десант.
Airborne.
Показать ещё примеры для «airborne»...

воздушноairlock

Ты в воздушном шлюзе.
You are in the airlock.
Как они могут пройти через воздушный шлюз?
How can it get through the airlock?
Воздушный шлюз пять готов.
Airlock five is all ready.
Воздушный шлюз пять готов для вас.
Airlock five is ready for you.
Закрыть воздушный шлюз пять и очистить погрузочную площадку...
Close off airlock five and clear loading bay...
Показать ещё примеры для «airlock»...

воздушноhovercraft

Ни шума транспорта на воздушной подушке за окном.
No hovercraft out the window.
Как бы... на воздушной подушке.
It will be like... a hovercraft.
Вместе на лодке на воздушной подушке.
On a hovercraft together.
Судно на воздушной подушке.
Hovercraft.
И я , конечно, должен спросить про судно на воздушной подушке.
And then obviously I have to ask, the hovercraft. Yeah.
Показать ещё примеры для «hovercraft»...