воздух! — перевод

Варианты перевода слова «воздух!»

воздух!air

Чтобы подышать воздухом, которым дышали вы.
Just to be alone in your room, to breathe the air you breathe.
Воздух, ветерок, цветы.
The air, the breeze, the flowers.
Я вышел подышать свежим воздухом.
I went out to get some air.
— И куда вы отправились дышать этим самым воздухом?
— Where did you go for all this air?
Деревья, воздух, вода.
The trees, the air, the water.
Показать ещё примеры для «air»...
advertisement

воздух!fresh air

— Вам нужен свежий воздух.
The fresh air will do you good.
— Я не прочь пройтись. Свежий воздух, весна.
The fresh air, the spring.
— Что автомобиль, главное воздух!
— What car, that fresh air.
Ей пойдёт на пользу морской воздух. Будем дышать йодом.
The sea breeze will do her good, the fresh air!
Повидать детишек, на свежем воздухе?
See my kids, up there in the fresh air?
Показать ещё примеры для «fresh air»...
advertisement

воздух!blow

Город изящно взлетит на воздух.
Artistically the town will blow up.
Всё взлетит на воздух. Ты прав.
Everything will blow up.
Здесь всё взлетит на воздух.
The whole place is gonna blow up.
По сигналу будем подрывать скала на воздух!
The explosions will be your signal to blow the cliff face.
Террорист держит в заложниках полицейского. А динамита у него столько, что всё здание можно поднять на воздух.
Got enough dynamite strapped to his chest to blow a building in half.
Показать ещё примеры для «blow»...
advertisement

воздух!breathe

Я вышла замуж, чтобы покончить с этой жизнью, чтобы вдохнуть другой воздух, чтобы вырваться из этого дома.
I got married to make something happen. To breathe, to get out of here!
Мне не хватает воздуха.
Let me breathe.
— Дайте ему воздуха!
Let him breathe!
— Им нужен воздух.
— They gotta breathe.
Свежий воздух.
I can breathe.
Показать ещё примеры для «breathe»...

воздух!outdoors

Нет, поле для гольфа — это все равно, что бильярд на открытом воздухе.
No, a golf course is nothing but a poolroom moved outdoors.
От работы на открытом воздухе, наверное.
I suppose from working outdoors.
Все стремятся провести время на свежем воздухе.
Everybody is heading for the great outdoors.
Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе..,.
Becouse I love nature, I love to live outdoors...
— Она любит быть на воздухе.
Marge, dogs love the outdoors.
Показать ещё примеры для «outdoors»...

воздух!airborne

Что случится, когда мы окажемся в воздухе?
What happens when we get airborne?
Их засекли с воздуха — засняли на плёнку в последние секунды фейерверка.
They were airborne. They taped the last few seconds of the black-and-whites.
Через пять минут я хочу подняться в воздух... и направиться к горам.
Now, Shepherd, I wanna be airborne in five minutes en route to the mountains.
— Какие есть сценарии для воздуха?
What are our airborne scenarios?
Все, что вырывается из твоих уст, это пустая трата дыхания и отрава воздуха.
Whatever comes out of your mouth is a waste of breath, an airborne toxic event.
Показать ещё примеры для «airborne»...

воздух!thin air

Рассеялся в воздухе!
Vanished into thin air!
Это была моя ручка, которая исчезла в воздухе.
That was my pen, it vanished into thin air.
В день, когда ты о них забудешь, они растворятся в воздухе.
The day you forget them, they will disappear into thin air.
Он появился из воздуха!
It came right out of thin air!
Почему все время в воздухе?
Why is it always thin air?
Показать ещё примеры для «thin air»...

воздух!breeze

Вместе с их Операцией Утренний воздух.
Even their moronic Operation Morning Breeze.
И это Операция утренний воздух?
And this is Operation Morning Breeze?
Я очень горжусь Операцией Утренний воздух, так горжусь, что прошу тебя показать все здесь министру.
I am proud of Operation Morning Breeze, so proud that I ask you to show the Minister round.
Операции Утренний воздух?
Operation Morning Breeze!
Я помню это в Утреннем воздухе, профессиональные границы должны быть разрушены, я правильно говорю?
Operation Morning Breeze and intramural activities, am I right?
Показать ещё примеры для «breeze»...

воздух!breath

Я понимаю, что можно устроить себе отпуск на несколько месяцев, на год, чтобы глотнуть свежего воздуха.
Listen, I understand that you leave for few months, a year, To catch your breath.
Внимательно следите за признаками — тошнота, нехватка воздуха, клаустрофобия.
Look for the warning signs — giddiness, shortness of breath, claustrophobia.
— Нехватка воздуха.
— Shortness of breath.
Может, хватит сотрясать воздух?
Will you stop wasting your breath?
— Дай мне глотнуть свежего воздуха.
Are you OK? — Let me catch my breath.
Показать ещё примеры для «breath»...

воздух!wind

Гор что-то почуял в воздухе.
A strange scent on the wind, somethings not right.
Я мог чувствовать запах горящих листьев батарета, фимиам в воздухе.
I could smell the burning bateret leaves taste the incense on the wind.
Воздух.
Wind.
ТЕЛЕГРАФ: ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху?
TELEGRAPH PLAGUE CLAIMES HUNDREDS Is Europes' disease carried on the wind?
«Переносится ли европейская болезнь по воздуху?» Так ли это, Бен?
«Is Europes' disease carried on the wind?» Is it, Ben?
Показать ещё примеры для «wind»...