возглавлять — перевод на английский

Варианты перевода слова «возглавлять»

возглавлятьlead

— Ни черта я не знаю, кроме того, что либо я возглавляю эту банду, либо распускаю ее прямо сейчас.
I don't know a damned thing except that I either lead this bunch or end it right now.
Дамар и Гарак могут возглавлять сопротивление без меня.
Damar and Garak can lead the rebellion.
Брандербург снова возглавляет главу борьбы за звание чемпиона.
Brandenburg's back in the lead in the race for the world championship.
Брандербург снова возглавляет гонку.
Brandenburg back to the lead.
— Вы возглавляете процессию.
— You are going to lead the procession.
Показать ещё примеры для «lead»...
Мне всегда казалось, что нашу организацию должен возглавлять не один человек.
It always seemed to me that no one man should head our organization. — It's better if...
Вот,на случай,если я тоже возглавляю список.
H-I-E-N. In case I ever head your list.
А также, вы возглавляете наш отдел по исследованию внеземной жизни.
And you also head our research section on the subject of extraterrestrial life.
Он возглавляет национальный фонд науки.
He's head of the National Science Foundation.
Если я и возглавляю офис, то это не означает, что я Армия Спасения.
Just because I head the agency doesn't mean I'm the Salvation Army.
Показать ещё примеры для «head»...

возглавлятьrun

Я не понимаю, почему ты не хочешь остаться и возглавлять Комитет.
Vic, I don't see what's wrong with staying down here and running the Committee.
Теперь, когда я знаю, кто ее возглавляет, я настроен оптимистически.
Now I know who's running it, I'm very optimistic.
Я как раз пыталась привыкнуть к ней как к духовному лидеру Бэйджора, а теперь она еще и возглавляет правительство, Одо.
I was just trying to get used to her as spiritual leader of Bajor and now she's running the government, Odo?
А кто теперь её возглавляет?
So, who's running it now?
Он возглавляет НьюПорт Ливинг, журнал компании моей жены. Да.
He's running Newport Living, the magazine my wife's company publishes.
Показать ещё примеры для «run»...

возглавлятьin charge of

Вы возглавляете службу безопасности.
You're in charge of security.
Кто возглавляет следствие?
Who's in charge of this tribunal?
Угадайте, кто возглавлял раскопки?
Guess who's in charge of the dig?
Кто возглавляет лабораторию?
Who is in charge of the laboratories?
— Я возглавляю это расследование.
I'm in charge of this investigation.
Показать ещё примеры для «in charge of»...

возглавлятьtop

Возглавляет этот перечень, разумеется, Южная Африка, за ней следуют Марокко и Египет.
No surprise to find South Africa at the top followed by Morocco and Egypt.
Я бы сказал, что парень возглавляет список подозреваемых, так что вперёд, вперёд, и вперёд.
I say this guy just hit the top of your suspect chart, so go, go, go.
На этой неделе она снова возглавляет рейтинги популярных писателей.
She holds on to the top spot again this week.
Поверьте, монсеньор, поиски Ли Эмерсона возглавляют список приоритетов.
Believe me, Monsignor, finding Leigh Emerson is a top priority.
Он возглавляет защиту другой стороны.
He's a top litigator.
Показать ещё примеры для «top»...

возглавлятьleader of

Не обижайся, Томми, но по-моему ты не возглавляешь... эту банду.
Try not to be offended, Tommy, when I suggest That perhaps you are not the leader of the crew.
Во-вторых, возглавляю фальшивую благотворительную организацию.
I'm also the leader of a bogus charity group.
Вы возглавляете эту команду.
You're the leader of this team.
Прежде чем мы продолжим, я должен сообщить, кто возглавляет команду Альфа.
Before we go any further, there's something I need to tell you about the leader of Alpha team.
Я возглавляю Республику Техаса.
I'm the leader of the Texas Republic.
Показать ещё примеры для «leader of»...

возглавлятьchair

Это отчет медицинской комиссии Грейт Бенефит, которую вы возглавляете.
Mr. Keeley, that is a report from Great Benefit's own medical committee, which you chaired.
Он возглавлял последние две комиссии.
He chaired the last two commissions.
Я возглавлял комитет общественной безопасности и не раз обращался к нему.
I chaired the public safety subcommittee, and I called upon him many times.
Ну...это не столь важно, но я возглавлял судебную конференцию там несколько лет назад.
Well... not that it's relevant, but I chaired a judicial conference there a couple years ago.
Он возглавлял этот комитет.
He chaired that committee.
Показать ещё примеры для «chair»...

возглавлятьin charge of the

Он возглавляет специальный отдел.
He's in charge of the Special Detective Bureau.
Во-вторых, с этой минуты вы возглавляете наш чикагский офис.
Second, you are, as of this moment, the Special Agent in Charge of the Chicago field office.
Но эту команду возглавляю я!
As long as I am in charge of the team.
Ты и правда хочешь, чтобы Форман возглавлял отдел?
You really want Foreman to stay in charge of the team?
Я возглавляют это расследование.
I'm in charge of the investigation here. Oh, boy.
Показать ещё примеры для «in charge of the»...

возглавлятьspearhead

Значит, вы возглавляете мятеж, святой отец? Преп.
So you're spearheading this revolt, Reverend?
Вообще-то, она одна из моих юристов, в сделке, которую я возглавляю.
Actually, she's one of the lawyers on a deal I'm spearheading.
Мы возглавляем исследовательский проект. А университет финансирует грант.
We're spearheading a research project and the university is financing the grant.
Мы возглавляем кампанию против обзывания, и если нас там не будет, то эти тупоголовые идиоты все испортят
We're spearheading an anti-name-calling campaign, and if we're not there, those brain-dead morons will just screw it up.
Я возглавлял гибридные операционные, подходящие для инвазивных и неинвазивных процедур...
And I spearheaded a hybrid O.R. that offered more flexibility between non-invasive and invasive techniques...
Показать ещё примеры для «spearhead»...

возглавлятьtake over the

Мы не хотим возглавлять семью, падроне.
We don't want to take over the family, Padrone.
Помните, что вы здесь, чтобы помогать мне, а не возглавлять дело.
Remember, you're here to help me... not to take over the case
Я возглавляю группу по имплозии.
I'm taking over the implosion group.
Я возглавляю целое полицейское управление и сотню разгневанных, недавно пониженных, вооруженных полицейских
I'm taking on the police union and a hundred pissed-off, recently demoted, armed cops.
Когда он возглавлял нашу любимую церковь
Just as when he took over our beloved church,
Показать ещё примеры для «take over the»...