возвращайся — перевод на английский

Быстрый перевод слова «возвращайся»

«Возвращайся» на английский язык переводится как «come back».

Варианты перевода слова «возвращайся»

возвращайсяcome back

Они всегда возвращаются.
They always come back.
Вы знаете, как много аллигаторовых груш ежегодно расходятся и не возвращаются?
Do you know how many alligator pears are sent out of this state every year and told not to come back?
Возвращайся с нами, в твой дом.
Come back with us... to your home.
Скорее, возвращайся....
Soon, come back...
Возвращайтесь к 11 часам.
Come back at eleven.
Показать ещё примеры для «come back»...
advertisement

возвращайсяgo back

Возвращайтесь к своей дочке.
Go back to your daughter.
Возвращайся в лавку или поезжай домой, пора принять лекарство.
Go back to the store, and go home and take your medicine.
Раз солдаты возвращаются, значит, мытоже. Да, лейтенант?
If the soldiers go back, Lieutenant, that means we all have to go back?
Возвращаемся, или нет?
Do you want to go back or not?
Всё, я возвращаюсь к Монте.
Hmm. I know I go back to Monte.
Показать ещё примеры для «go back»...
advertisement

возвращайсяback

Тебе тоже надо возвращаться.
You have to go back, too.
В поезде, которым мсье Лепик возвращался домой.
In the train that was bringing Mr. Lepic back home.
Теперь мы возвращаемся в студию.
We are now back in the studio.
Возвращайтесь назад к нашей линии!
Back to your own lines!
Возвращайся домой здоровым.
— Come back strong and well.
Показать ещё примеры для «back»...
advertisement

возвращайсяreturn

Человек всегда возвращается на место преступления.
A normal human will always return to the site of the crime.
Закончив собирать листья, крестьяне возвращаются в деревню и высыпают содержимое мешков прямо в доме.
Having collected their leaves the villagers return home. They spread out the contents of their sacks indoors.
Их можно обнаружить в горах в сумерках, когда они возвращаются в деревню.
They are found at nightfall in the hills as they return to their village.
Тогда возвращайтесь домой.
Then return home.
Они должны возвращаться в свое вечное рабство, в море.
Even if the heart is heavy... they must return to sea. Theirs is a slavery without escape. — Ready?
Показать ещё примеры для «return»...

возвращайсяget back

Возвращайся к работе, Бронко.
Get back to your table, Bronco.
Достаточно, возвращайтесь на свои места!
Enough, get back to your places!
Возвращайся в постель.
Get back in bed.
Возвращайтесь в свои такси.
Get back in your cabs.
Возвращайся туда и успокой его.
Get back out there and stall him.
Показать ещё примеры для «get back»...

возвращайсяcome

Ван, возвращайся домой.
Van, come home.
Возвращайтесь в дом, пока вы не заболели.
Come on in before you catch your death of dampness.
Возвращайся в море!
Come to sea again!
Возвращайся завтра в ночь.
Come again some other day.
Потом возвращайся обратно и садись.
Then come back and sit down.
Показать ещё примеры для «come»...

возвращайсяgo

Мне пора возвращаться.
I must go.
Спрячься и не возвращайся назад.
Now, go.
Но вечером я возвращаюсь в эту пустую комнату и дом подавляет меня.
But when the day is over and I go up to that empty room the house is closing down on me.
Ведь именно в этот час лодки возвращаются с ночного лова.
Because, just like every night... the boats go out to sea... and return at dawn with their small catch.
Хо... вот видишь! И не надо к этому возвращаться!
There you go.
Показать ещё примеры для «go»...

возвращайсяhome

Нет, вы возвращаетесь с работы, а я стою у ворот.
No, you came home from work and I was standing by the gate.
В моей темной спальне мне было страшно, но когда я слышала, как Султан возвращается домой, я шла в постель.
I was afraid in my dark bedroom but when I heard you riding Sultan home, I went to bed.
Люди просыпаются под вой гудка идут под него на работу, ужинают под него, и возвращаются домой под него.
The people wake to the scream of the whistle... Go to work by it, eat lunch by it, and start home by it.
Я собирал эти штуки каждый вечер, когда возвращался домой, из спичек и зубочисток.
I make those things every night when I go home out of matches and toothpicks.
Возвращаются домой после партии в бридж.
All in a bunch, going home from their little bridge party.
Показать ещё примеры для «home»...

возвращайсяcome home

Возвращайся скорей.
Come home quickly.
Хорошо иметь жену, которая возвращается к тебе домой.
Nice to have a wife come home to you.
Возвращайся сейчас.
Come home now, Riri.
Возвращайся поскорее.
Come home soon.
У нас когда муж возвращается с работы и застает жену с другим, он идет за топором и начинает их рубить.
Down home, when a man come home and hear a man in bed with his wife, he just go to the wood pile and get his doubIe-bIade axe and go in and chop them up.
Показать ещё примеры для «come home»...

возвращайсяget

Возвращайся к тарелкам.
Get on with your dishes.
Просто мне хочется с этим разобраться. Мне нужно возвращаться в Нью-Йорк.
Well, I am rather anxious to get this signed.
Возвращайся к своей работе.
Get on with your work.
Да, мне нужно возвращаться обратно в гостиницу.
Yes, I have to get back to my hotel.
Возвращайтесь обратно в кабину.
Get in the cockpit.
Показать ещё примеры для «get»...