вмешивать — перевод на английский

Варианты перевода слова «вмешивать»

вмешиватьleave

— Не вмешивайте моего отца в это. — Крис!
— You leave my father out of this.
— Не смей вмешивать сюда свою мать.
— You leave your mother out of this.
И не вмешивай в это парня.
And leave the boy out of this.
— Не вмешивай мою семью в наши дела.
You leave my family out of it. — Why should I?
Вы не должны вмешивать мою семью и моих друзей в это.
No, no, no, hold on a second. You have to leave my family and my friends out of this.
Показать ещё примеры для «leave»...

вмешиватьbring

Не вмешивайте сюда Бонни.
Don't bring Bonnie into it.
Не вмешивай сюда наши личные отношения, мы здесь слишком рискуем.
Look, don't bring the burglar in it we both got to much at stake here.
Я пытаюсь с тобой говорить, не вмешивай сюда апостола Павла.
Don't bring the Apostle Paul in.
Не вмешивай нашего великого вождя в твоё предательство.
Don't bring our glorious leader into your treachery.
— Не вмешивайте бога в наши дела.
— Don't bring him into this.
Показать ещё примеры для «bring»...

вмешиватьinvolve

Не вмешивайте Бога в ваши расчеты.
Don't involve God in your deals.
Плохо уже то, что вы назначаете цену за человеческие жизни! Плохо уже то, что вы пытаетесь угрожать, чтобы вымогать деньги! Но зачем вмешивать сюда невинного ребенка?
It's bad enough you putting a price on human lives, and it's bad enough you making these vicious, evil threats to extort money, but why do you have to involve an innocent child in this?
— Не вмешивай меня.
Don't involve me.
Не вмешивайте правосудие в ваши склоки.
Don't involve the justice system in your quarrels with him.
Не хотел меня вмешивать?
Not involve me?
Показать ещё примеры для «involve»...

вмешиватьkeep

Не вмешивай моего отца, он был святой, я — нет.
Keep my father out of it! He was a saint but I'm not.
Только не вмешивай во все это мою сестру, ладно?
Just keep my sister out of it, okay?
Я бы не хотел вмешивать его в это.
I'd like to keep it that way.
И если не хочешь вмешивать во всё это Косиму, скажешь мне, где она. Прямо сейчас под прикрытием приёма происходит что-то важное.
And if you want to keep Cosima out of this, you're gonna tell me where she is.
И да, Джетро, не вмешивай в дело Шерлоков.
Oh, oh, but, Jethro, keep the Sherlocks out of this.
Показать ещё примеры для «keep»...

вмешиватьget involved

Мы не хотим вас вмешивать.
We don't want you get involved.
Я не хочу вмешивать сюда полицию.
I don't want the police to get involved.
Хаус— последний человек, которого я бы хотела вмешивать
House is the last person I want to get involved.
Давай не будем их вмешивать, пожалуйста.
Don't make me get them involved, please.
— Чтобы не вмешивать их. Ты согласна?
— I don't want to get them involved.
Показать ещё примеры для «get involved»...

вмешиватьput

Не хочется вмешивать в это тебя но он тебе ничего не говорил?
Well, I hate to put you on the spot like this, but did he say anything to you?
О, нет, только не нужно вмешивать меня во всё это.
Oh, no, don't put me in the middle of this.
Я больше не хочу вмешивать свою семью во все это!
I can't put my family through any more of this.
Нет, я не стану тебя в это вмешивать.
No, I'm not going to put that shit on you.
Я не пытаюсь тебя вмешивать, но если меня поймают, то это будет конец для всех.
I'm not trying to put the blame on you But if I go in now, it'll be the end of everything
Показать ещё примеры для «put»...

вмешиватьdrag

Да ладно, пожалуйста, не вмешивай в это мою маму.
Come on, don't drag my mom into this, please.
Не вмешивай сюда Мелиссу и Барри.
Do not drag Melissa and Barry into this.
О, ради бога, Сара, не вмешивай сюда Джо.
Oh, for God's sake, Sarah, don't drag Jo into this.
Я не хочу её в это вмешивать.
Yeah, I don't want to drag her into this.

вмешиватьmix

Может не следует вмешивать в это Майка.
Maybe we shouldn't get Mike mixed up in this too directly.
— Нет. Не хочу ее в это вмешивать.
No, I don't want her mixed up in this.
Как пожелаешь, но это не очень хорошо, вмешивать в бизнес женщин.
If you want, but it's not good to mix women and business.
Я не хочу вмешивать его во всё это.
I don't want to mix him up in all this.

вмешиватьdon

Не вмешивай её в наши проблемы.
Don't tell her about our problems.
Делай, что хочешь, но меня в это больше не вмешивай.
Do whatever you have to do, but I don't want to be a part of it anymore.
Только меня в это не вмешивай!
Please, don't include me in it!
Не вмешивай меня.
Don't mind me.
Не вмешивай сюда моего брата.
Don't you dare touch my younger brother.
Показать ещё примеры для «don»...

вмешиватьthis to get

Не хочу вмешивать сюда наши личные отношения.
I don't want this to get personal for us.
Слушай, нет никакой причины вмешивать сюда личное.
No reason to get personal.
Я не хочу вас вмешивать.
I don't want to get into that.