вмешивать — перевод на английский
Варианты перевода слова «вмешивать»
вмешивать — leave
— Не вмешивайте моего отца в это. — Крис!
— You leave my father out of this.
— Не смей вмешивать сюда свою мать.
— You leave your mother out of this.
И не вмешивай в это парня.
And leave the boy out of this.
— Не вмешивай мою семью в наши дела.
You leave my family out of it. — Why should I?
Вы не должны вмешивать мою семью и моих друзей в это.
No, no, no, hold on a second. You have to leave my family and my friends out of this.
Показать ещё примеры для «leave»...
advertisement
вмешивать — involve
Не хотел меня вмешивать?
Not involve me?
Если мы вмешиваем в это полицию, мне придётся рассказать им зачем я подверг вашего мужа экзорцизму.
If we involve the police I shall have to tell them why I was exorcising your husband in the first place.
Не хотел бы вмешивать сюда полицию.
I do not want to involve the police.
Зачем вмешивать в это кого-то еще, когда можешь сам легко избавиться от улик?
Why would you involve someone in all of this when you could easily dispose of the evidence by yourself?
Для начала, позволь мне сказать, я понятия не имел, что он станет вмешивать тебя в это грязное дело.
First of all, let me say I had no idea he would involve you in this ugly business.
Показать ещё примеры для «involve»...
advertisement
вмешивать — bring
Хоть раз, давай не будем вмешивать твою мать.
For once, can we please not bring your mother into it.
Не вмешивай в это мои горячие гормоны, Мр. Джек Харкнесс!
Do not bring my bloody hormones into this, Mr. Jack Harkness!
Не вмешивай сюда Шекспира.
— Do not bring Shakespeare into this.
Не вмешивай в это невинного ребенка.
Do not bring an innocent child into this.
Не вмешивай сюда ребенка.
Do not bring the child into this.
Показать ещё примеры для «bring»...
advertisement
вмешивать — keep
Только не вмешивай во все это мою сестру, ладно?
Just keep my sister out of it, okay?
Не вмешивай сюда «Шок»!
You keep the shock out of this!
И да, Джетро, не вмешивай в дело Шерлоков.
Oh, oh, but, Jethro, keep the Sherlocks out of this.
Не вмешивай Бульму или кого ещё!
So, you fight me and keep the others out of it, understand?
Не вмешивай моего отца, он был святой, я — нет.
Keep my father out of it! He was a saint but I'm not.
Показать ещё примеры для «keep»...
вмешивать — get involved
Мы не хотим вас вмешивать.
We don't want you get involved.
Я не хочу вмешивать сюда полицию.
I don't want the police to get involved.
Хаус— последний человек, которого я бы хотела вмешивать
House is the last person I want to get involved.
Деб, я никак не хотел тебя вмешивать ни во что из этого.
Deb, I never meant to get you involved in any of this.
Я не хотел вмешивать тебя.
I didn't want to get you involved.
Показать ещё примеры для «get involved»...
вмешивать — don
Не вмешивай её в наши проблемы.
Don't tell her about our problems.
Делай, что хочешь, но меня в это больше не вмешивай.
Do whatever you have to do, but I don't want to be a part of it anymore.
Только меня в это не вмешивай!
Please, don't include me in it!
Не вмешивай меня.
Don't mind me.
Нет, не вмешивай меня в это.
No, don't try to use me to do this
Показать ещё примеры для «don»...
вмешивать — put
Не хочется вмешивать в это тебя но он тебе ничего не говорил?
Well, I hate to put you on the spot like this, but did he say anything to you?
Я не пытаюсь тебя вмешивать, но если меня поймают, то это будет конец для всех.
I'm not trying to put the blame on you But if I go in now, it'll be the end of everything
О, нет, только не нужно вмешивать меня во всё это.
Oh, no, don't put me in the middle of this.
Я больше не хочу вмешивать свою семью во все это!
I can't put my family through any more of this.
Нет, я не стану тебя в это вмешивать.
No, I'm not going to put that shit on you.
Показать ещё примеры для «put»...
вмешивать — drag
Не вмешивай сюда Мелиссу и Барри.
Do not drag Melissa and Barry into this.
Да ладно, пожалуйста, не вмешивай в это мою маму.
Come on, don't drag my mom into this, please.
О, ради бога, Сара, не вмешивай сюда Джо.
Oh, for God's sake, Sarah, don't drag Jo into this.
Я не хочу её в это вмешивать.
Yeah, I don't want to drag her into this.
А зачем меня вмешивать?
Why do you want to drag me into this?
Показать ещё примеры для «drag»...
вмешивать — mixed
Как пожелаешь, но это не очень хорошо, вмешивать в бизнес женщин.
If you want, but it's not good to mix women and business.
Я не хочу вмешивать его во всё это.
I don't want to mix him up in all this.
Может не следует вмешивать в это Майка.
Maybe we shouldn't get Mike mixed up in this too directly.
— Нет. Не хочу ее в это вмешивать.
No, I don't want her mixed up in this.
Не хотел меня вмешивать.
He didn't want me getting mixed up in it.
вмешивать — get
Сожалею, что вмешиваю тебя в это.
I am so sorry to get you involved like this.
Но они не хотят вмешивать полицию штата, поэтому мы должны разобраться с местными.
But they won't get the state police involved, so we'll have to work with the locals for now.
Я не хочу вас вмешивать.
I don't want to get into that.
Слушай, нет никакой причины вмешивать сюда личное.
No reason to get personal.
Не хочу вмешивать сюда наши личные отношения.
I don't want this to get personal for us.