this to get — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this to get»

this to getполучить

I swear it was not easy to get permission, and at what price, for the exclusive presentation in Paris.
Клянусь вам, мне не так-то легко было получить разрешение, не говоря уже о цене, чтобы устроить это небывалое представление для парижской публики.
I might be able to get you some information, but that takes time and costs dough.
Я могу помочь вам получить некоторые сведения, но это требует времени и затрат.
A man works all his life to get hold of some money so that he can enjoy life, and has to run into a trap like this!
Человек может работать всю жизнь, получить немного денег. А в итоге, влипнуть в такую историю.
When I came out here this afternoon, about the last thing I expected to get was the Beaver.
Когда я пришел сюда сегодня днем, последней вещью, которую я ожидал получить был Бобер.
Why am I going to get the scripture?
Почему я надеюсь получить священные книги?
Показать ещё примеры для «получить»...

this to getнужно

— No, I have to get my train.
— Нет. Мне нужно на поезд.
I have to get into position.
Мне нужно место.
To get him a heart.
Ему нужно сердце.
I need to get more and more cows, to enlarge our ranch, and pay back the money.
Мне нужно больше, больше коров чтобы расширить нашу ферму и вернуть деньги.
I have to get along with my rounds.
Мне нужно идти дальше.
Показать ещё примеры для «нужно»...

this to getхочешь

How do you want to get there anyway?
Как же ты хочешь вообще туда попасть?
You want to get the center built?
Ты же хочешь построить этот центр.
= You don't want to get married?
Не хочешь?
«If you want to get on Mrs. Lepic's good side, say bad things about me.»
«Если хочешь расположения мадам Лепик, говори обо мне плохо.»
— He wanted to get her to come here...
— Он хотел...
Показать ещё примеры для «хочешь»...

this to getдобраться

Now, you know how to get down there? No...
— Ты знаешь, как добраться туда?
In the meantime, old man Winfield has a chance to get here.
А тем временем, у старика Винфилда появятся шансы добраться сюда.
I want to get at the bottom of things.
Я хочу добраться до сути.
I've been trying for years to get to the bottom of these things. To separate what you call fact from fiction.
Долгие годы я пытался добраться до истины, отделить, что называется, реальные факты от вымыслов.
But, David... the one way to get to Mr. Peabody is through Aunt Elizabeth.
Но, Дэвид... Можно добраться до мистера Пибоди через тетю Элизабет.
Показать ещё примеры для «добраться»...

this to getизбавиться

Nevertheless, I advise you to get rid of Miss Wilson.
И тем не менее, я советую тебе избавиться от мисс Уилсон.
Why don't you order Ju Wal to get rid of him secretly?
Вы не приказали Чжу Волю от него избавиться? Вы не приказали Чжу Волю от него избавиться?
Bury the bone tomb? No, we just followed his order to get rid of the bone remains and stuffs.
избавиться от останков и прочих улик.
He's got a load of lemons he's dying to get rid of.
У него там тьма бракованных лимонов.Он мечтает от них избавиться.
I'm planning to get rid of him before the end of the story, though.
Я планирую избавиться от него к финалу романа.
Показать ещё примеры для «избавиться»...

this to getвыйти

Do I want to get married?
Хочу ли я выйти замуж?
When they threw me in the cooler and I had a chance to get out on bail, what'd you do?
Учитывая как мы расстались. Когда меня бросили в камеру и я мог выйти под залог, что ты сделала?
She's dying to get married, so we'll get her hitched.
Она жаждет выйти замуж, так мы ее окрутим.
Maybe you'd like to get out and take a little walk?
Может хочешь выйти и немного размяться?
Anyway, it'll be nice to get out of this house.
В любом случае, будет хорошо выйти из дома.
Показать ещё примеры для «выйти»...

this to getдостать

Charles and me will manage to get it.
Мы с Шарлем сможем это достать.
— Too late to get tickets now, dear.
— Уже поздно, не достать билеты.
I'll show you how to get apples.
Я покажу, как достать яблоки.
I won't be able to get the falcon till daylight, maybe later.
Я смогу достать сокола только к рассвету, или даже позже.
I want to get something out.
Надо кое-что достать.
Показать ещё примеры для «достать»...

this to getвыбраться

We gotta find a dodge to get outta here. Be a good guy. Give me some tips.
Должны же мы, наконец, определить, как нам выбраться отсюда.
You're gonna have to wade through it to get to the other side.
И придётся в нём покувыркаться, если ты хочешь из него выбраться.
I said if you move it back about four feet, I'll be able to get out.
Я сказала, что если Вы отодвинете ее на 4 фута, я смогу выбраться.
Oh, I'd give anything to get out of Oz altogether. But which is the way back to Kansas?
Я бы все отдала, чтобы выбраться отсюда, но как мне вернуться в Канзас?
He'd have to be a Houdini to get out of that one.
Ему нужно быть самим Гудини, чтобы выбраться оттуда?
Показать ещё примеры для «выбраться»...

this to getзаполучить

Kids will always be able to get their hands on PBJs.
И дети всегда смогут заполучить эти сладкие булочки.
You trying to get her for yourself?
Пытаешся заполучить ее себе?
because the workers are sent home once it grows dark you'll have to come up with some scheme to get it yourself.
рабочих отправляют по домам. как остаться и заполучить пистолет. Понял?
You want to get to King Westley, don't you?
Ты хочешь заполучить Кинга Вестли, не так ли?
I committed murder to get you.
Я совершила убийство,чтобы заполучить тебя.
Показать ещё примеры для «заполучить»...

this to getнайти

And then I tried to get in touch with you through the ballet... but they said it had gone to America.
Потом я попробовала найти Вас через балетную труппу.
He came to get evidence.
Он пришел найти улики.
That's where we're going, to get work.
Мы там собираемся найти работу.
I'm going to get the murderer.
Cобираюсь найти убийцу.
You're lucky to get a room in this town.
Вам повезло, что нашли комнату в этом городе.
Показать ещё примеры для «найти»...