вместе с тем — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вместе с тем»

вместе с темtogether since

Мы не ужинали вместе с тех пор, как...
We haven't had a nice meal together since, oh...
Правда в том, что мы не живём вместе с тех пор, как родилась наша дочь.
The truth is we haven't been living together The truth is we haven't been living together since our daughter was born. since our daughter was born.
Мы с твоей мамой вместе с тех пор, как были еще детьми.
Your mom and I have been together since we were kids. You weren't kids.
Мы жили вместе с тех пор, как закончили университет.
We'd been living together since we graduated.
Мы больше не спали вместе с тех пор, как я узнал..
We haven't slept together since I found out.
Показать ещё примеры для «together since»...

вместе с темand yet

Вместе с тем в них есть порядок.
And yet there is an order to his pictures.
Она одета как профессионалка, и вместе с тем ты понимаешь, что с тем же успехом она может свернуться клубочком на кушетке.
She dresses like a professional, And yet you know there is a side of her That could just curl up on a couch.
И вместе с тем, вы сами не осознаете насколько высоко.
And yet, you may not be aware how highly?
Привилегированная, но вместе с тем уникально ограниченная жизнь превратила мою когда-то гордую и принципиальную семью... в обитателей зоопарка.
A life so advantaged, and yet so uniquely constrained, has turned my once proud and principled family... ..into a pack of zoo animals.
И вместе с тем он сам себя уговаривал:
And yet he urged himself:
Показать ещё примеры для «and yet»...

вместе с темat the same time

Но вместе с тем мне было неспокойно.
But at the same time, I was worried.
Но вместе с тем думал...
But at the same time thinking...
но вместе с тем интересно.
At the same time, it is enticing.
Я её вам верну вместе с теми тысячами. Конечно.
I'll give it to you at the same time I hand over the 34 thou.
И вместе с тем я чувствую неуверенность, как в ночь перед первым выходом на работу.
At the same time, I get this clenched up thing the night before the first days.
Показать ещё примеры для «at the same time»...

вместе с темwith tom

Ал, ты живёшь вместе с Томом, ты знаешь его лучше, чем кто-либо ещё.
Al, you've lived with tom. You know him better than anyone else knows him.
Ты хочешь пойти вместе с Томом, на торжественный обед в честь Хэрриет Хэйз?
You feel like going with Tom to a dinner honoring Harriet Hayes?
Ее арестовывали вместе с Томом Уиттманом много лет назад.
She was arrested with tom Wittman a long time ago.
Пап, она сказала, что ты работаешь вместе с Томом Уолкером и что..что ты террорист.
Dad, she said that you were working with Tom Walker, that-that you're a terrorist.
И она ушла... только вместе с Томом.
And she did... only she did it with Tom.
Показать ещё примеры для «with tom»...

вместе с темalso

Я тебя поняла, но вместе с тем чувствовала свою вину.
I understood you, but I also felt guilty.
Это, конечно, довольно грустно, но вместе с тем и чрезвычайно интересно.
It is, of course, very sad, but it is also extremely interesting.
Мы знаем, что это всё ужасно, и вместе с тем...
We know it's all horrible, it's also...
Нехорошее. Но вместе с тем... Весьма хорошее.
But it also... feels kind of right.
Вместе с тем, пересматривая контракт... Элис, спасибо вам большое за вашу помощь.
Also reconsidering a contract...

вместе с темyet

Написал десятки книг, о ценности которых даже не подозревает... и вместе с тем сумел сохранить поразительную свежесть восприятия.
He's written dozens of important books, yet he's maintained a childlike candor. I wonder how he can be so optimistic.
Вы бы не узнали его, Он такой гнетущий, и вместе с тем пророческий.
You wouldn't know him yet, but he is so depressing, yet so divine.
Столь утонченно и вместе с тем так... выразительно.
So delicate yet so... eloquent.
Два человека одного возраста, из совершенно разных миров и с разным образованием, но вместе с тем, мы в чем-то очень похожи.
Two men, same age, from completely different worlds, different educations, and yet... there's something so similar about us.
И вместе с тем, я удивительным образом неквалифицирована для любой другой.
Yet I'm uniquely unqualified for anything else.

вместе с темhowever

Вместе с тем, наблюдатели НАТО в Западной Германии сообщают об увеличении группировки войск Варшавского пакта вдоль границы этим утром.
However, NATO observers in West Germany have reported increasing build-ups of Warsaw Pact troops and vehicles at points along the central frontier this morning.
Вместе с тем следует добавить что общий настрой Льва Николаевича и его умственная активность... — Булгаков!
However, it should be added Lev Nikolayevich's manner and mental acuity...
Вместе с тем я верю во вторую возможность.
However I believe in second chances.
Но вместе с тем это и желание принцессы Юфемии? {«госпожа» в исполнении Нины садомазо отдает}
However... wasn't it?
Вместе с тем, чистилище стало рассматриваться как реальное место только столетия спустя.
HOWEVER, PURGATORY DIDN'T BECOME REGARDED AS AN ACTUAL PLACE UNTIL CENTURIES LATER.

вместе с темwith everything

И вместе с тем, что происходит, я просто...
And with everything else going on, I just...
Я очень сильно его люблю, но вместе с тем через что ему пришлось пройти... будет немного эгоистично желать быть с ним сейчас.
I love him very much, but with everything that he's gone through... it feels a little selfish wanting to be with him right now.
Да, пошло оно вместе с тем, кто его выдумал!
Screw electricity and everything about it.