власти — перевод на английский
Быстрый перевод слова «власти»
«Власти» на английский язык переводится как «authorities» или «government».
Варианты перевода слова «власти»
власти — authorities
Местные власти боятся вмешиваться.
The native authorities are afraid to meddle.
Крестьяне, рабочие, горный народец в остальных областях Испании обеспечили себе лучшее качество жизни благодаря взаимопомощи и помощи правительства Народного Фронта, пришедшего к власти благодаря последним выборам.
Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual self-help. They have made demands of the authorities for a better life. ...will give impetus to the coming elections and lead to a Popular Front government.
Я получил сообщение из Нью-Йорка, власти которого просили задержать вас... ..до завершения раследования.
I have a wire from New York authorities requesting us to hold you in custody pending the outcome of an investigation.
Но мистера Тракерна прислали местные власти.
But the authorities sent Mr Trehearne down into Cornwall.
Власти весьма обеспокоены твоим странным поведением в последние дни.
The authorities are deeply concerned at your strange behavior since your release.
Показать ещё примеры для «authorities»...
advertisement
власти — government
Мелехов Григорий Пантелеевич, подъесаул, настроенный враждебно против советской власти.
Lieutenant Grigory Melekhov, hostile to the Soviet government.
Мы установили контакт с представителями официальных властей.
— We contacted government officials.
Здесь слишком много людишек, которые хотят расшатать власть Рима.
There are too many men of envy and ambition who try to disrupt the government of Rome.
Советская власть отменила нищих.
The Soviet Government has abolished poverty.
Значит, ты против советской власти.
Answer! So you are against the Soviet Government?
Показать ещё примеры для «government»...
advertisement
власти — power
С тех пор нахожусь под его властью.
Since that day, I have been under his power.
Ты обладаешь властью править всем миром.
You possess the power to rule the entire world.
В чем моя власть?
What is my power?
Можно овладеть властью опираясь на силу... но гораздо лучше победить овладев сердцем Нации.
It may be good to possess power based on strength... but it is better to win and hold the heart of a People.
Что у вас за странная власть над лошадьми?
What is this strange power you have over horses?
Показать ещё примеры для «power»...
advertisement
власти — control
Это было за пределами моей власти!
This was a matter beyond my control!
Это не в моей власти.
It is beyond my control.
Вирусы активируются только при определенных состояниях и захватывают власть над организмом.
Only under certain premises they get active, and take control over our body.
Ты в моей власти.
You are in my control.
Какую власть вы, оказывается, имеете, мистер Нэвилл.
What control you must exercise Mr. Neville.
Показать ещё примеры для «control»...
власти — rule
Я мог только дивиться его изобретательности и завидовать его власти над этим затерянным миром.
I could only marvel at his ingenuity and envy him his rule over this forgotten reach of nature.
Сможет ли род Като, служивший Тоётоми, также процветать под властью Токугавы?
Can the Katos, who serve the Toyotomi. Prosper under the rule of the Tokugawa just the same?
— Мы представляем народ, который сегодня, взял власть в Нефере.
We represent the men that today, rule Nefer.
Вы больше не ступите сюда, пока я у власти!
You will not set foot here as long as I rule!
Таким образом, потому что все общества, которые действительно освобождают себя от иностранной власти, последуют путями, присущими их культуре. Борьба за освобождение — это, прежде всего, культурный акт.
Therefore, and because all societies that truly liberate themselves from foreign rule will follow the routes intrinsic to their own culture, the fight for liberation is, above all, a cultural act.
Показать ещё примеры для «rule»...
власти — mercy
Он был в моей власти.
He was at my mercy.
Со смертью Иана, они попадают в нашу власть.
With Ian dead, they are at our mercy.
Они в нашей власти.
They are at our mercy.
Вы мой враг, и вы в моей власти.
You are my enemy; and you are at my mercy.
Менее сильные во власти сильнейших.
Little powers at the mercy of bigger powers.
Показать ещё примеры для «mercy»...
власти — hold
У меня нет власти над ними.
I have no hold on them.
Какую власть он над ней имеет?
What hold does he have over her?
Сейчас ты безымянный хозяин мира, тот, над которым история уже не имеет власти, тот, кто уже не чувствует, что идёт дождь, не замечает наступления ночи.
Now you are the nameless master of the world, the one on whom history has lost its hold, the one who no longer feels the rain falling, who does not see the approach of night.
Да, полиция и власти недовольны, потому что водители, как правило, превышают скорость. То есть вы одобряете нелегальные игры?
The police disallows to hold such game in the country may exceed the limit consumedly because of the speed of the car hand you are a game that say your hold illegal?
И всё это мистер Самграсс принимал, как говорится, с доброй душой, словно каждое полученное оскорбление каким-то образом укрепляло его власть над Себастьяном.
All this, Mr Samgrass took in good part. As though each outrage in some way strengthen his hold in Sebastian.
Показать ещё примеры для «hold»...
власти — officials
Но хочу, чтоб вы знали: власти, избранные вами вместе с полицейскими держат ситуацию под контролем.
But I want you to know your elected officials... and your police department... have the situation well in hand.
Итак, власти подарили школе Спрингфилда стирательную резинку.
Here, lottery officials present Springfield Elementary... with a brand-new eraser.
Это включало в себя: убийства неизвестного числа помощников Микки Коэна людьми лейтенанта. Систематический шантаж городских властей. И убийства Сьюзен Лефортс, Пирса Петчета, Сида Хадженса И сержанта Джека Винсенса.
This includes the assassinations of Mickey Cohen lieutenants the systematic blackmail of city officials and the murders of Susan Lefferts, Pierce Patchett, Sid Hudgens and Sergeant Jack Vincennes.
Собирался свидетельствовать перед большим жюри против организации Махони, что затронуло бы городские власти.
He was about to testify to a Grand Jury on the Mahoney organisation and its influence upon City officials.
Очень не разумно связываться с властями, месье Фрай.
It is not wise you to engage with officials.
Показать ещё примеры для «officials»...
власти — hands
Я, Блум, истинно вам, говорю, что то в моей власти!
I, Bloom, tell them in fact, that is in my hands!
Ёто не в моей власти.
It's out of my hands.
Ты позволишь мне пригласить тебя в мой любимый ресторан и я заказываю я полностью в твоей власти
You let me take you to my favorite restaurant and I do the ordering. I'm entirely in your hands.
Это не в моей власти.
That's out of my hands.
Но это не в моей власти.
But it's completely out of my hands.
Показать ещё примеры для «hands»...
власти — state
Власти должны купить велосипеды и оставлять их на остановках. Чтобы любой мог воспользоваться.
The State should buy bikes and leave them at the stations.
Это власть стреляет в рабочих, Янек Вишневский пал.
The state is shooting at workers. Janek Wisniewski fell.
Власти проводят массовые увольнения.
The state has let off some people down there.
Что властям ещё придётся попотеть, разыскивая истинного убийцу.
How there was some greater scheme at work that the state had yet to unravel.
Человек с оружием нападает на народную власть, а вы хотите из него сделать святого?
You want to erect a statue to a guy who's an enemy of the State?
Показать ещё примеры для «state»...