включиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «включиться»
«Включиться» на английский язык переводится как «to join in» или «to participate».
Варианты перевода слова «включиться»
включиться — turned on
Включилось, Я услышал шум и заметил мерцание.
It turned on, I heard a noise, and noticed the shimmering.
Я не знаю, как телевизор включился,.. но драка по этому поводу ничему не поможет.
I don't know how that television turned on, but fighting about it isn't helping anything.
Мы включились, настроились и как следует улетели.
We turned on, and we tuned in, and we were very dropped out.
Когда в приемнике было собрано достаточно света, он щелкнул и включился свет на всей выставке.
When enough light had collected in the photocell, it tripped a switch and turned on all the lights of the fair.
Ты определенно включилась прямо сейчас, не так ли?
You're totally turned on right now, aren't you?
Показать ещё примеры для «turned on»...
включиться — kicked in
Мой метаболизм вдруг включился,..
My metabolism kicked in..
Странно, что не включился запасной генератор.
Odd that the emergency generator hasn't kicked in.
Или просто включился кондиционер.
Or the A.C. kicked in.
— Да, но она знала, что такое судебная система. Она знала, что это не всегда срабатывает, и включился ее инстинкт самосохранения.
Yeah, but she knew the justice system-— she knew that it didn't always work, so her survival skills kicked in.
Уже должны были включиться резервные генераторы.
The backup generators should've kicked in by now.
Показать ещё примеры для «kicked in»...
включиться — went off
Нет, нет, никакого пожара, майор, она случайно включилась.
No, no, there aren't any, Major, it went off by accident.
Они уже были далеко, когда она включилась.
They were long gone before that thing went off.
— Мы думали, что она включилась сама собой.
— We thought it went off by itself.
Компания по домашней безопасности заявила, что сирена включилась ровно в 10:15.
Alarm company said it went off at exactly 10:15.
— Надеется, что оно включится.
— Hoping the electricity goes on.
Показать ещё примеры для «went off»...
включиться — activate
Поскольку у нас включились щиты, похоже, это — некая энергия, но сенсоры не могут ее определить.
And since our deflectors were activated by it, it would seem to be some form of energy, but nothing our sensors can identify.
Временное устройство включилось слишком рано.
Time device activated prematurely.
Этот корковый имплантат автоматически включился в момент смерти.
This cortical implant was automatically activated at the moment of death.
Маневровые ускорители грузовоза только что включились.
The freighter's manoeuvring thrusters just activated.
С вашей активацией включился и Огненный камень.
And when you activated, so did the Firestone.
Показать ещё примеры для «activate»...
включиться — go
Ну, это часть перегона такая, тут всегда свет вырубается, скоро он опять включится. Мы все еще будем сами собой, но поменяемся телами.
Uh, this is the part where the lights go out, and then they come back on, and we'll still be ourselves, but we've switched bodies.
И не включится, пока он не подойдёт к Монтеро.
Doesn't go live till he approaches Montero.
Чарли, если эти гуманики включатся, мы никогда не сможем остановить их.
Charlie, if those Humanichs go out now, we will never be able to stop them.
Дело в том, что ты не можешь использовать контроль старта на гоночном треке, потому что можешь включить его только на три-четыре секунды, и поскольку не знаешь, когда включится зеленый свет, ты не знаешь, когда начинаются три-четыре секунды.
The thing is, you can't... you can't even use launch control on a race track, because you can only engage it for three or four seconds before it cuts out. And because you don't know when the lights are gonna go green, you don't know when your three seconds start, do you?
Как только эти самолеты достигают высоты в 30 000 футов и Wi-Fi включится, телефоны пассажиров свяжутся с тем, кто управляет самолетом с земли.
Miranda: Shaw moving into position. The plan is a go.
Показать ещё примеры для «go»...
включиться — alarm went off
Прошлой ночью тревога включилась без какой-либо причины.
Last night the alarm went off for no reason at all.
Примерно девять секунд спустя у меня включилась тревога сближения.
Approximately nine seconds later, my proximity alarm went off.
Мой помошник, они прямо набросились на него, когда включилась тревога.
My assistant manager, he was assaulted really badly when the alarm went off.
Я была в банке, и включилась тревога, и они эвакуировали всех так быстро, что я оставила свой мобильник у стойки кассира, и мне пришлось ждать целую вечность пока охранник пустил меня внутрь.
I was at the bank, and the alarm went off, and they evacuated everyone so fast, that I left my cellphone on the teller's counter, and I had to wait forever before the security guy would let me back in.
Я делал лобэктомию, когда включилась сирена.
I was midway through a lobectomy when the alarm went off.
Показать ещё примеры для «alarm went off»...
включиться — come back
Может включиться в любой момент.
It can come back any time.
Включись, телевизор!
Come back to me, TV!
Мы пытались отследить его телефон часами, но внезапно он просто включился.
We've been trying to ping his cell phone for hours, but suddenly it came back on.
потому что я их выключила... дважды... они сами снова включились.
That's 'cause I turned 'em off— Twice. They came back on by themselves.
Даже если отключить прожекторы, они сразу же включАтся снова.
Even if we cut the lights,they'll just come back on again immediately.
Показать ещё примеры для «come back»...
включиться — light
Посмотрите, кто вернулся, когда снова включился свет.
Well, look who's back, now that the lights are on.
Не прекращайте огонь, пока не включится освещение.
Do not stop firing while the lights are out.
Верните! Вы сами не хотите, чтобы свет включился.
You don't... you don't want the lights to come back on!
Мы должны были использовать этот момент, пока не включился свет.
But the light will come back and we should seize this moment.
Берт! От твоего качания сработал датчик движения и включился свет.
Your rocking set off the motion light.
включиться — come
Потом сеть питания включилась и мы ждали, когда он сообщит о себе, но этого не произошло.
Then the power grid came back we waited for him to check in, but he didn't.
Ты включилась в работу над проектом когда я уже развил эту идею.
You came onto the project after I had developed the idea.
Я задела стол и включился экран ноутбука.
Look, I-I knocked his desk, and his laptop screen came up.
Я буду очень рад, если ты тоже включишься в работу.
I'd be happy if you came to work for us too.
Если включишься, сможешь уйти с парой сотен штук.
If you came on board... ..you could be walking away with a few hundred grand.
включиться — alarm
Нет, нет, почему она включилась, мы не знаем.
Yes, I know it's a very loud alarm.
Как только включилась сигнализация, Ваше Сиятельство, он шагнул в окно, а она была снаружи.
As soon as the alarm sounded, Excellency, he was halfway through the window and she was outside.
Включилась бесшумная сигнализация.
— No! Here comes the silent alarm.
Алек, включился сигнал тревоги, ты не знаешь почему?
Alec, there is an alarm going off, do you know what triggered it?
А потом включился этот сигнал, который звучит как пожарная тревога.
Then this alarm sounded like a fire alarm.
Показать ещё примеры для «alarm»...