брать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «брать»

«Брать» на английский язык переводится как «to take».

Варианты перевода слова «брать»

братьtake

Похоже на то, когда хочешь навалить кучу, идёшь в туалет, берёшь что-нибудь почитать, и засираешь нафиг весь толчок.
Just gonna go take a little dump. I gotta go to the bathroom and go catch up on some reading. I gotta take the Browns to the Superbowl.
Женщин брать живыми!
Take the women alive!
Ладно, если вам нужно что-нибудь из этого, берите.
All right, just, if you want any of this stuff, take it.
Я беру на себя ответственность за это.
I'll take charge of this.
Я их беру.
I'll take them.
Показать ещё примеры для «take»...

братьget

Тащи свою задницу в самый дорогой свадебный бутик, доставай кредитку и бери платье шестого размера, очень красивое и волшебное платье, от вида которого все заплачут, ты, ужасное подобие человека!
You get your ass to the most expensive bridal boutique you can find right now, pull out your credit card and get something in a size six that is beautiful and magical and will make everyone cry, you horrendous excuse for a person!
Бери свою шляпу и мое пальто. Уходи!
Get your hat and my coat and get out.
Где ты его берёшь?
Where'd you get it?
Меня берут носить сумку и загонять зайцев.
I get to carry the bag, and I scare out the hares.
Если вы не олухи — берите с меня пример.
Why don't you get smart like me and work for Ed Carlsen?
Показать ещё примеры для «get»...

братьpick

Я беру ее, она признается.
I pick her up, she confesses.
Просто берите кости и бросайте, леди.
Just pick 'em up and heave 'em, lady.
Не бери телефонную трубку, не прикасайся к ней.
Don't pick up that phone. Don't even touch it.
Бывают дни, когда я беру газету И вижу, что кто-то был убит.
There are days when I pick up a newspaper and I see that somebody's been murdered.
Берите эту падаль и тащите наверх.
Pick up the baggage and haul it upstairs!
Показать ещё примеры для «pick»...

братьbring

Берите свои блокноты.
Bring in your notebook.
Сначала я не хотел брать девушку вниз, всё равно она умрёт.
I didn't want to bring the lady with us at first. Let her die.
Хватайте самого красивого и берите на корабль.
Capture the most beautiful one bring him back.
Бери все, что нужно.
Bring what's necessary.
Вам нет необходимости что-нибудь брать с собой.
And there's no need for you to bring anything.
Показать ещё примеры для «bring»...

братьgrab

Ладно, бери машину и будь рядом с ними.
Okay, grab a car and stay with them.
Каждый берет свое.
Everybody grab his own.
Рей, бери эти канистры.
Ray boy, grab these cans.
Берите стул.
Grab a chair.
Если я остановлюсь, бери дробовик.
If I stop the car, grab a shotgun.
Показать ещё примеры для «grab»...

братьcharge

Я должен брать с тебя деньги за это.
I ought to charge you for it.
Я беру дешево, потому как это очень выгодная точка зрения. Вид снизу обычно бывает самым точным.
— The charge is slight because I find this always a revealing vantage point.
Мы безудержно кутили и ты с нас берёшь вот столько?
We had a ball and you only charge us this much?
Я буду брать по поцелую за милю.
I'll charge a kiss per mile.
Если я слишком много беру, пожалуйста, скажите мне, и я поговорю с агентам.
If I charge you too much, please tell me, and I — I'll tell the agents.
Показать ещё примеры для «charge»...

братьborrow

Скажи, откуда ты так хорошо знаешь этого режиссёра, чтобы брать его машину?
Say, how come you know a picture director well enough to borrow his car?
А потом рассказал мне историю про священника, который разрешал одной парочке брать его машину для свиданий.
He tells me this story about this priest who used to let this couple borrow his car for dates.
Это правда изменяет моим принципам, я не беру у вышестоящих.
This goes against my principles. I never borrow from my superiors.
Лет пять назад я у своей одноклассницы брал такую пластинку.
When you put it that way, there was this girl in my class five years ago who let me borrow that record.
Если человек не умеет зарабатывать... ... он должен брать в долг...
If a man cannot earn, he must borrow.
Показать ещё примеры для «borrow»...

братьgo

Малыш, если не научишься все брать от жизни сам, то не получишь ничего.
You know, kid, if you don't go out after things in this world, you don't get anything.
Достаточно тепло, чтобы не брать пальто.
It was warm enough to go without your coat.
Ее берите вы эту политику в голову.
Don't you go worrying your pretty little head about politics.
Берите.
There you go.
Или берешь больничный, или я тебя штрафую, или ты встаешь.
Either you go for a visit, or I fine you, or you stand up!
Показать ещё примеры для «go»...

братьuse

На прошлой неделе мне пришлось брать автомобиль у племянника, и везти Сильвию в Джерси.
Last week I had to use my nephew's car and take Sylvia to a drive-in in Jersey.
Ты же обещал больше не брать пистолет.
Didn't you promise me you wouldn't use that again?
Надо брать быка за рога.
That's your chance, use it. Alright?
Ты сможешь иногда брать машину, когда вернёшься на работу.
You can use the car sometimes to go to work.
Прошу, не бери мою машину.
Please, you're not to use my car.
Показать ещё примеры для «use»...

братьwant

Вообще-то я не собирался брать лимоны, но взглянуть можно.
I really don't want no lemons, but I guess it won't hurt if I take a look.
Ну так берёшь?
Still want it?
Он не хотел брать это дело, его назначили.
— A lot. He didn't want the case or he resented being appointed.
Я не хочу брать свою долю.
I don't want my cut.
— Он не хочет брать чемодан, господин министр.
— He doesn't want the suitcase, Mr. Minister.
Показать ещё примеры для «want»...