весточка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «весточка»
Слово «весточка» на английский язык можно перевести как «message» или «news».
Варианты перевода слова «весточка»
весточка — message
Представьте, что мы можем послать им весточку.
Suppose they got held up long enough for us to send a message?
Мы ведь просто передаем весточку.
We're just delivering' a message.
У меня для вас весточка от настоящего короля.
I have a message for you from the real king.
У меня для тебя весточка от Винсента Людвига...
I have a message for you from Vincent Ludwig.
Получила твою весточку.
I got your message.
Показать ещё примеры для «message»...
весточка — news
Это первая весточка о нашей маме.
It's the first news about Mother we've heard.
У вас есть весточка от него?
— Yes. Do you have news from him?
И принесла она весточку из парка поместья Хантеров, что Вы провели там целый день, наблюдая за замком.
And the news is that between the trees of the Hunter's garden... you spend the whole day spying the castle.
Какие ты привез мне весточки?
What news have you brought me?
— Скажите, мне откровенно, вы действительно не привезли от него никакой весточки?
Tell me honestly, you really didn't bring any news from him?
Показать ещё примеры для «news»...
весточка — word
Нет... я пошлю ему весточку, где найти человека, который его обворовывает!
No... I'm even goin' to sent him word where to find the man who's robbing' him!
Никакой весточки от Синкичи?
No word from Shinkichi yet?
Теперь дай ребятам высказаться. У меня есть весточка для нас.
Pass the word to the boys, I got some cheer for us.
Пошлю-ка я старине Таузеру весточку, чтобы он был в готовности.
I'll send word for ol' Towser to stand by.
— Как только они пройдут через ворота, кто-то наверняка пошлёт весточку домой.
As soon as they come through the gate, somebody will send word back home.
Показать ещё примеры для «word»...
весточка — hear
Годл так обрадуется. Она ждала весточки от него с...
She's been waiting to hear from him...
Так или иначе я хотел бы получить от тебя весточку.
Anyhow, I'd really like to hear from you.
Вы, сэр, еще получите весточку от моего адвоката.
You, sir, shall hear from my solicitor.
Ты никогда не видел особого смысла в переписке, но было бы просто замечательно получить хотя бы весточку от тебя.
You never were much good at letter writing, but it would be so lovely to hear from you.
Приятно получить весточку от тебя.
It was nice to hear from you.
Показать ещё примеры для «hear»...
весточка — send
Мы пошлем весточку Уэсли. Цветной человек. Пока.
We could send Wesley, the colored man, over.
Я советую всем отправить последнюю весточку своим любимым, и убедиться, что вы составили завещание.
I advise you all to send final messages to your loved ones. — And make sure your wills are in order.
Жду не дождусь весточки от отца.
I wish Dad would send a message already.
Я знаю это. "Если можешь или хочешь, пошли весточку, что прочел это.
«If you are able, please send me a sign that you have read this.»
Энди и Лесли прислали нам весточку с родины.
Andy and Leslie sent us care packages.
весточка — sign
— Есть весточка от наших подозреваемых?
— Any sign of our suspects?
Как он мог даже весточки мне не послать за все это время?
How could he not to give a sign for such a long time?
Срок пари сегодня закончился. И никаких новостей, ни весточки от нее. Похоже, она забыла меня.
The wager ended today with metronomic urgency, and no news, no sign of her.
От нее ни весточки.
There's no sign of her.
Говорит, Перси ему сказал, что вы все поймете. Я всегда старалась беспристрастно относиться к фактам, но это... Наверняка ведь это от них весточка.
He said Percy told him you would understand. but surely... surely this is a sign.
весточка — heard from
Прошло пять дней, а от него ни весточки!
Five days he hasn't been heard from.
Я подумал, что уже давно должен был получить от него весточку, понимаете?
I thought I'd have heard from him by now, you see.
У вас есть от нее весточка?
Have you heard from her?
Я уже должна была получить от нее весточку.
— I should have heard from her already.
Тогда мы последний раз получили от неё весточку.
That was -— that was the last that we heard from her.
Показать ещё примеры для «heard from»...
весточка — get word
Найдем мы ее или нет, все равно нужно передать весточку в Норвегию.
Whether we find the girl or not, we've still got to get word to Norway.
Нужно передать весточку, установить контакт с поселениями, которые он нашел, но что они из себя представляют?
We have to get word back, try to make contact with the communities he found, but what do they amount to?
И передать весточку Микки Дойлу.
Get word to Mickey Doyle.
Я отправляю тебе весточку, как только смогу.
I shall get word to you as soon as I can.
Передай весточку Вондасу.
Need you to get a word to Vondas.
весточка — hear from you
Как говорят американцы — берегите себя и дайте весточку.
As you Americans say, watch yourself, and let me hear from you.
Он были бы ради получить весточку.
They'd really love to hear from you.
Дорогой Динк, так хорошо получать от тебя весточки что ты имел ввиду, написав, что я встречаюсь с кем попало?
Dear Dink, it was lovely hearing from you. But what do you mean I'm running around with just anybody?
Буду ждать от тебя весточки, Джиджи.
Look forward to hearing from you, Gigi.
весточка — get
Она как бы отправила мне весточку...
She kind of got this...
Я думал, ты уже навестил, я получил твою весточку
Well, I thought you already had. I got your little calling card.
"Дорогой Виктор... просто хотела послать весточку и сказать привет...
«Dear Victor... »just wanted to get in touch and say hi...