hear from you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hear from you»

hear from youтебя слышать

April, glad to hear from you.
Эприл, рада тебя слышать.
It's great to hear from you.
Рад тебя слышать.
You got it! It's great to hear from you, what's going on?
— Кларенс, рад тебя слышать!
Shooter! It's great to hear from you!
Стрелок, рад тебя слышать.
I'm so happy to hear from you.
Я так рада тебя слышать.
Показать ещё примеры для «тебя слышать»...

hear from youтебя услышать

You can go back to India and you never have to hear from me again.
Вы вернётесь в Индию и больше никогда обо мне не услышите.
You'll never hear from me again.
Вы никогда больше обо мне не услышите.
Make that phone call, and you'll never hear from me again.
Позвоните и больше никогда обо мне не услышите.
I want to hear from you exactly what happened.
Я хочу услышать от вас, что именно произошло.
What to put there, I would like to hear from you.
То, что я запишу сюда, я бы хотела услышать от вас.
Показать ещё примеры для «тебя услышать»...

hear from youот тебя известий

I want to hear from you tonight at the latest. Else...
Жду от тебя известий не позднее сегодняшнего вечера, иначе...
I've been expecting to hear from you.
Джо? И ждал от тебя известий.
Dear Sonnenschein, old doctor. I haven't hear from you for awhile.
Дорогой Зонненшайн, дружище, как долго я не получал от тебя известий.
I must admit we were surprised to hear from you, given the circumstances of our last encounter.
Должен признать, что мы были удивлены получить известие от вас, учитывая обстоятельства нашего последнего столкновения.
— Nice to hear from you, General.
— Рад получить известие от Вас, генерал.
Показать ещё примеры для «от тебя известий»...

hear from youсвяжется мой

You will hear from me again in a few hours.
Я свяжусь с вами через несколько часов.
— You'll hear from me.
— Я свяжусь с вами.
You'll hear from my lawyer.
С вами свяжется мой адвокат.
«You'll be hearing from my lawyer,»
С вами свяжется мой юрист!
I can't... — You'll hear from us.
Не могу... — Мы с вами свяжемся.
Показать ещё примеры для «свяжется мой»...

hear from youот него ничего не слышно

Nobody has heard from him since Monday.
От него ничего не слышно с понедельника.
We haven't heard from him.
От него ничего не слышно.
We don't hear from him.
От него ничего не слышно.
Hey, how come I never heard from you?
А почему от тебя ничего не слышно?
I know I shouldn't just pop in but I hadn't heard from you.
Знаю что не стоит так заваливаться, но от тебя ничего не слышно.
Показать ещё примеры для «от него ничего не слышно»...

hear from youкак только узнаете

Otherwise, even if you were somehow involved, you'll never hear from us again.
Даже если бы вы были в этом замешаны, вы бы никогда не узнали об этом от нас.
And I got to hear this from you?
И я узнаю от тебя?
Listen, if you hear from her, could you let me know?
Слушай, если узнаешь о ней, дай мне знать, ладно?
You'll hear from us... sometime.
Ты узнаешь о нас... когда-нибудь.
All I'm asking is to hear from you.
Энрике, я хочу побольше узнать о тебе.
Показать ещё примеры для «как только узнаете»...

hear from youвашего звонка

I was surprised to hear from you. Surprised and pleased, Miss Bo...
Я не ждал вашего звонка, удивлен и обрадован, мисс Бо...
We look forward to hearing from you.
Мы ждем вашего звонка.
I've been waitin' to hear from you.
Мне передали. Я ждал вашего звонка.
Mrs. Rutledge. I've been waiting to hear from you.
Миссис Ратледж, я ждал вашего звонка.
I'll wait to hear from you over at Thompson's, if it's all right.
Я буду ждать Вашего звонка.
Показать ещё примеры для «вашего звонка»...

hear from youвесточку

You, sir, shall hear from my solicitor.
Вы, сэр, еще получите весточку от моего адвоката.
you might hear from my brother.
то узнаешь весточку от моего брата.
As you Americans say, watch yourself, and let me hear from you.
Как говорят американцы — берегите себя и дайте весточку.
«Dear Mom, I guess you're surprised to be hearing from me... »so soon after my last letter.
"Дорогая мама, думаю, ты удивишься, получив эту весточку так скоро после предыдущего письма.
You never were much good at letter writing, but it would be so lovely to hear from you.
Ты никогда не видел особого смысла в переписке, но было бы просто замечательно получить хотя бы весточку от тебя.
Показать ещё примеры для «весточку»...

hear from youновостей

I look forward to hearing from you.
Жду новостей. До скорого.
You'll hear from us.
Ждите новостей.
I didn't hear from you.
От тебя не было новостей.
Heard from your dad yet, Frankie boy?
Есть новости от твоего отца, Фрэнки?
— I just heard from my source at the Pentagon.
— Есть новости из Пентагона.
Показать ещё примеры для «новостей»...

hear from youты не позвонишь

If I don't hear from you, I appreciate everything anyway.
Если ты не позвонишь... Всё равно спасибо за всё.
If I don't hear from you in 10 minutes, I'm coming back for you.
Если через 10 минут ты не позвонишь, я за вами вернусь.
I wasn't sure I'd hear from you.
Не думал, что ты мне позвонишь.
I mean, I haven't even heard from you... since that night at your apartment.
Ты так и не позвонил мне с того вечера.
They're pulling the offer first thing in the morning unless they hear from you.
Слушай Сенди, завтра утром партнеры откажутся от предложения если ты им не позвонишь.
Показать ещё примеры для «ты не позвонишь»...