верх — перевод на английский
Быстрый перевод слова «верх»
«Верх» на английский язык переводится как «top» или «upper part».
Варианты перевода слова «верх»
верх — top
— Серый верх... серые пальто.
— Gray top... Gray topcoats.
Он позволил мне пробиться на самый верх.
He let me ease myself right to the top.
— Верх колодца должен быть над землёй, чтобы вода снаружи не могла протечь.
— The top of the well must be above the ground so surface water can not enter.
Не позволяйте ему брать над вами верх.
Do not let him take you over the top.
Ну, теперь коричневые бандиты взяли верх. И уж они-то посдирают шкуру с наших тел!
Now the bandits in brown are on top, and they'll tear the skin from our bodies.
Показать ещё примеры для «top»...
верх — ride
А я пойду в кавалерию, буду ездить верхом.
I'm gonna get in the cavalry and ride.
Когда я был маленьким, меня научили езде верхом.
You know, when I was a little boy I was taught to ride and be a gentleman.
Иди, покатайся верхом.
Go out for a ride.
Я бы хотела прогуляться верхом.
I should like to ride.
— Лишь бы помнили, что я умею ездить верхом.
Well, uh, as long as they haven't forgotten how I can ride.
Показать ещё примеры для «ride»...
верх — ride a horse
Ты целуешься со всеми, а сам не умеешь ездить верхом.
Going around kissing everybody you meet when you can't even ride a horse.
Осталось только надеть маску и ездить верхом.
The least you could do is wear a mask and ride a horse.
Однажды я попросил Санту принести мне женскую прокладку высшего качества чтобы я мог ездить на велосипеде, плавать, скакать верхом, делать все эти вещи, которые они обещали.
I once asked Santa for a super feminine napkin so I could bike, swim, ride a horse, all the things they promised.
Умеет ли она ездить верхом?
Anyone know if she knows how to ride a horse?
Хочет поехать верхом.
He wants to ride a horse.
Показать ещё примеры для «ride a horse»...
верх — win
Еще могут одержать верх.
And a lot to win.
Мистики начали одерживать верх.
The mystics were beginning to win.
Не хочу, чтобы этот ханыга снова одержал верх.
I just can't let that deadbeat win again.
Ты способен приковать внимание, ты хороший рассказчик... и способен одержать верх в споре, если захочешь.
You can hold court and you can tell a good story and you can win the argument if you want.
Кит, я не пытаюсь одержать верх в споре, но не ты ли только что вставала на собрании и говорила, что встречаешься с женатым мужчиной?
Kit, I'm not trying to win an argument here, but didn't you just stand up in a meeting and announce that you're seeing a married man?
Показать ещё примеры для «win»...
верх — horse
Я отлично катаюсь верхом.
I ride a horse well.
Разве можно назначить главнокомандующим человека, который не может верхом сесть засыпает на совете, человека самых дурных нравов.
How is it possible to appoint as our commander-in-chief a man who can't mount a horse, who goes to sleep at council meetings? His morals are the worst you can conceive.
Наверное, я буду верхом.
— Maybe I'll broke horse.
Ещё бы ему была охота жениться, раз он может целыми днями носиться по лесу верхом с арбалетом!
Of course he doesn' t want to marry, fooling round on a horse all day wi th cross bows!
Верхом с арбалетом?
Horse and cross-bows?
Показать ещё примеры для «horse»...
верх — good
Ты одержал верх над боссом Ятагоро.
You got the better of Boss Yatagoro.
Ездить верхом лучше!
This is better!
Ты позволил своему духу соперничества взять над собой верх.
You've let your competitiveness get the better of you.
Я позволил энтузиазму взять верх над собой.
I'm letting my enthusiasm get the better of me.
Иногда людям необходимо напоминание, что нельзя позволять другим одерживать над нами верх.
Sometimes we need a gentle reminder to not let other people get the better of us.
Показать ещё примеры для «good»...
верх — takes over
Когда ты родишь ребенка и возьмешь его на руки, любовь и материнский инстинкт возьмут верх.
Just wait. When you have your baby and you hold your son or your daughter... that love, that maternal instinct, it just takes over.
И когда гордость попрана, верх берет отчаяние и всё это ведет к его уничтожению.
And when pride fails, despair takes over and they all lead to his destruction.
Я пытаюсь принимать решения, пользуясь человеческой стороной, но иногда моя криптонская природа берет верх.
I try to make choices using my human side, but sometimes my Kryptonian side takes over.
Ты выходишь на поле, агрессия берёт верх и ты превращаешься у всех на глазах.
You're out on the field, the aggression takes over and you shift in front of everyone.
Вы с Эйденом останетесь здесь, привыкнете к хотдогам и сэндвичам, и просто подождёте, пока волк не возьмёт верх и ты не потеряешь мужа навсегда?
You and Aidan, you stay out here, you stick to the s'mores and hotdog diet and just wait it out, until the wolf takes over and you lose your husband for good?
Показать ещё примеры для «takes over»...
верх — way up
— На самый верх, братишка.
All the way up, brother.
— На самом верху?
— All the way up?
Где у него будет верх, сэр?
Erm, which way up does it go, sir?
Она живет вон там на самом верху.
She lives all the way up there now.
Знаю, на самый верх.
Let me guess, all the way up?
Показать ещё примеры для «way up»...
верх — high
Я обсудила мою ситуацию на самом верху, и они не считают меня оветственной за поступки сына.
I have exposed my situation to the high ranks and they're not holding me responsible for my son's dealings.
Скажи мистеру Кроссу, что просьба пришла с таких верхов, что лучше ему исполнять требования, а не задавать вопросы.
You can tell your Mr. Cross that this inquiry comes from a source so high, It is not his to question, it is his to do it or else.
Это приказ с самого верха.
That's an order from on high.
Распоряжение с самого верха.
Orders from on high.
Слепой, не различая верха и низа, ты просто перевернул этот мир вверх тормашками!
Thou art blind to what's high and what's low. So thou hast turned this world upside down.
Показать ещё примеры для «high»...
верх — convertible
— У нас открытый верх.
— We got a convertible.
Но я не из тех, кто покупает автомобили с брезентовым верхом из-за лысины и все такое.
But I've never really been the kind of guy to buy a convertible what with the baldness and everything.
Мои мешки... мои мешки вон в том белом Кадиллаке с откидным верхом.
— My bags are out there in that white Cadillac convertible there.
С откидным верхом?
Is it the convertible?
О, хотел спросить, это ваша машина с откидным верхом?
Oh, I meant to ask, is that your convertible out there?
Показать ещё примеры для «convertible»...