верный путь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «верный путь»

верный путьright track

Как только мы оказались на верном пути!
Just when we finally started to get on the right track!
Так мы на верном пути.
So we are on the right track.
Ты сказала до этого, что я была на верном пути.
You said before I was on the right track.
Это придало мне еще больше решимости вернуть его на верный путь.
This has just got me more intent on seeing he gets on the right track.
На верном пути?
The right track?
Показать ещё примеры для «right track»...
advertisement

верный путьway

Эти старые японские мастера указывают нам верный путь.
These old Japanese masters are showing us the way.
Согласно карте мы на верном пути.
— This is the way according to the map.
Иногда и ребенок может указать нам верный путь.
Sometimes a child can show us the way.
Ты направила меня на верный путь.
You showed me the way.
Вы уверены, что это верный путь?
Are you sure this is the way?
Показать ещё примеры для «way»...
advertisement

верный путьright path

У нас, женщины делают всё что захотят... по верному пути.
We, the women do all the they want ... on the right path.
Мы выбрали верный путь, правда?
Do you think we decided right? Chose the right path?
Я на верном пути.
Like I was on the right path.
Эрин, вы почувствовали, что вышли на верный путь.
Erin, you once said that you felt you were on the right path.
Начало пройдено, свободный, от судьбы и имущества... следуя верному пути, который учит меня никогда не терять веры.
Starting over, free of fate and possessions... Following the right path that teaches me not to lose faith.
Показать ещё примеры для «right path»...
advertisement

верный путьright way

Все они борцы за верный путь.
All of them are fighters of the right way.
Раи для Питомцев Надеюсь, это верный путь.
— Oh, I hope this is the right way.
Ёто верный путь?
Is this the right way?
Для меня это верный путь уйти.
This is the right way for me to go.
Так что пожалуйста, постарайся направить Коннора по верному пути.
So please try your best to rub Conner the right way.
Показать ещё примеры для «right way»...

верный путьtrack

Одна жаркая ночка — и вы встанете на верный путь.
Trust me, one hot night is all you guys need to get back on track.
Наставить его на верный путь, чтобы повысить чистоту.
Get him on track to bringing the purity up.
Это избавит от проблемы с возвращением твоего бренда на верный путь.
This is gonna close the deal on getting your brand back on track.
Мы на верном пути.
We are on track.
Возможно, собрание «banging erasers» после школы... — наставит Вас на верный путь.
Perhaps a session of banging erasers after school would put you on track.
Показать ещё примеры для «track»...

верный путьpath

А сейчас для нас пришло время взглянуть на наши собственные жизни и задать вопрос. Избрали ли мы верный путь?
And so now is the time for us to look into our own lives and ask the question, have we embraced the path of the righteous?
Я был на верном пути.
I was on a path.
В древности их можно было встретить по всему миру. Они направляли ещё юное человечество на верный путь.
Once, there were gods like this all around the world, guiding the path of the yet young humanity.
Кто-то его подставил, сбил с верного пути.
Someone twisted him up, put him on a bad path.
Научился в тюрьме писать. Начал писать мне в письмах, что встал из-за меня на верный путь, и благодарил.
He learned to write in prison, so he wrote me after a few years and told me that I changed his path and wanted to thank me.
Показать ещё примеры для «path»...
Я думаю, это верный путь.
I think this is right.
Слушай, у меня предчувствие, что я на верном пути.
Look, I had a hunch, and I was right.
Я заблудился, и ты помог мне найти верный путь.
I was lost, and you found me, right?
Любых. Я хочу узнать, почему я, зная верный путь, все равно поступаю неверно.
I want to discover why I know what's right and still do what's wrong.
Карл, я на верном пути, дай мне закончить дело.
Karl, I know I'm right. Give me a chance, okay?
Показать ещё примеры для «right»...

верный путьonto something

— Ты на верном пути.
You might be onto something.
Сам факт, что ты против этого, заставляет меня думать, что я на верном пути.
The very fact that you oppose this makes me think I'm onto something.
Думаю, Я на верном пути, Хью, если что, я это сразу брошу.
I think i'm onto something, hugh, and if it's not, i'll kill it.
Наконец мы на верном пути.
Now we're onto something.
Мы на верном пути?
We're onto something?
Показать ещё примеры для «onto something»...

верный путьright direction

Вы всегда указываете им верный путь.
You always point them in the right direction.
Они указывают верный путь.
They serve to indicate the right direction.
Просто укажите мне верный путь.
Just point me in the right direction.
Возможно, священник наставит нас на верный путь.
Maybe the padre points us in the right direction.
Указать верный путь.
Put them in the right direction.
Показать ещё примеры для «right direction»...

верный путьway to go

Если Вы ищете социальную справедливость и человеческое достоинство, то система свободного рынка это верный путь.
If you seek social justice and human dignity, the free market system is the way to go.
И для тех, кто добивался правосудия в Пенсильвании, свободное предпринимательство было определенно верным путем.
And for those seeking justice in Pennsylvania, free enterprise was definitely the way to go.
Живая наживка — вот верный путь.
Live bait is the way to go.
Да, и морская пехота это верный путь.
Yeah, and the Marines is the way to go.
что это верный путь.
I just think it's the way to go.
Показать ещё примеры для «way to go»...