верный путь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «верный путь»

верный путьway

Мы на верном пути!
We're on the way!
И в данный момент — это единственный верный путь, для нашего продвижения вперед...
That's the only way we'll be able to move forward.
Эти старые японские мастера указывают нам верный путь.
These old Japanese masters are showing us the way.
Согласно карте мы на верном пути.
— This is the way according to the map.
Это не значит, что они не смогут снова найти верный путь.
That doesn't mean they can't find their way again.
Показать ещё примеры для «way»...

верный путьright track

Я уверена, мы на верном пути.
We're on the right track now, I'm sure.
— То есть, как раз в самой критической точке, если мы, конечно, находимся на верном пути.
— And that should be — — Just about the critical point, if we're on the right track.
Но сейчас-то вы на верном пути.
You're on the right track now.
Думаю, ты находишься на верном пути.
I think you're on the right track.
Вы на верном пути.
You're on the right track.
Показать ещё примеры для «right track»...

верный путьright way

Но я верил в то, что всё, что я делал и чему меня учили, было единственным верным путём вперёд.
But I believed that what I was doing and what I'd learned and experienced was the only right way forward.
Все они борцы за верный путь.
All of them are fighters of the right way.
Сон это или не сон, мы определенно на верном пути.
Whether this is a dream or not, we're definitely heading the right way.
Возможно и нет никакого верного пути для выполнения этого.
Maybe there's no right way of doing it.
Раи для Питомцев Надеюсь, это верный путь.
— Oh, I hope this is the right way.
Показать ещё примеры для «right way»...

верный путьright path

Ты на верном пути, Джеймс.
I'm not there. You follow the right path, James.
Пока нет, но я на верном пути.
No, not yet... but I'm on the right path.
У нас, женщины делают всё что захотят... по верному пути.
We, the women do all the they want ... on the right path.
Она на верном пути.
— She's on the right path.
Мы выбрали верный путь, правда?
Do you think we decided right? Chose the right path?
Показать ещё примеры для «right path»...
Любых. Я хочу узнать, почему я, зная верный путь, все равно поступаю неверно.
I want to discover why I know what's right and still do what's wrong.
Я думаю, это верный путь.
I think this is right.
Карл, я на верном пути, дай мне закончить дело.
Karl, I know I'm right. Give me a chance, okay?
Но самое главное, скорее вернутся на верный путь.
It's important to right the ship as soon as possible.
Слушай, у меня предчувствие, что я на верном пути.
Look, I had a hunch, and I was right.
Показать ещё примеры для «right»...

верный путьtrack

Одна жаркая ночка — и вы встанете на верный путь.
Trust me, one hot night is all you guys need to get back on track.
Всё, я на верном пути.
Okay, now I'm on track.
Наставить его на верный путь, чтобы повысить чистоту.
Get him on track to bringing the purity up.
Это избавит от проблемы с возвращением твоего бренда на верный путь.
This is gonna close the deal on getting your brand back on track.
Мы на верном пути.
We're on track.
Показать ещё примеры для «track»...

верный путьonto something

Сам факт, что ты против этого, заставляет меня думать, что я на верном пути.
The very fact that you oppose this makes me think I'm onto something.
Думаю, Я на верном пути, Хью, если что, я это сразу брошу.
I think i'm onto something, hugh, and if it's not, i'll kill it.
Наконец мы на верном пути.
Now we're onto something.
Мы на верном пути?
We're onto something?
Не берусь сказать, что это такое, но мы определённо на верном пути в это раз.
Can't really tell what it is. But we're definitely onto something this time.
Показать ещё примеры для «onto something»...

верный путьpath

А сейчас для нас пришло время взглянуть на наши собственные жизни и задать вопрос. Избрали ли мы верный путь?
And so now is the time for us to look into our own lives and ask the question, have we embraced the path of the righteous?
Мы на верном пути.
We're on the path.
Я был на верном пути.
I was on a path.
В древности их можно было встретить по всему миру. Они направляли ещё юное человечество на верный путь.
Once, there were gods like this all around the world, guiding the path of the yet young humanity.
Кто-то его подставил, сбил с верного пути.
Someone twisted him up, put him on a bad path.
Показать ещё примеры для «path»...

верный путьright direction

Вы всегда указываете им верный путь.
You always point them in the right direction.
Откуда он знает, что это верный путь, а?
How does he know we're going in the right direction, huh?
Они указывают верный путь.
They serve to indicate the right direction.
Ты на верном пути.
You're in the right direction.
Просто укажите мне верный путь.
Just point me in the right direction.
Показать ещё примеры для «right direction»...

верный путьright road

— Но судя по карте это верный путь.
— It looked like the right road.
Они на верном пути, без сомнений, Но всё ещё слишком сырое.
They are on the right road, make no mistake about that, but they are not there just yet.
Ты знаешь, я думал, я был на верном пути, восстанавливал отношения с тобой, а затем я испортил все в дальнейшем.
You know, I thought I was on the right road and making things better with you, and then I just screwed it up further.
Брат мой, теперь ты на верном пути!
Great You're now on the right road
К счастью, Богиня указала мне верный путь.
It's lucky that Goddess show a right road to me
Показать ещё примеры для «right road»...