великодушный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «великодушный»
«Великодушный» на английский язык переводится как «generous» или «kind-hearted».
Варианты перевода слова «великодушный»
великодушный — generous
Чтобы любить, нужно быть великодушной.
To love, you must be generous.
— Вы очень великодушны.
— I'm sure you're very generous.
Будьте великодушны, мистер Спэйд.
Be generous, Mr. Spade.
О, великодушный эмир!
Oh, generous Emir!
О, над великодушнейшими самый великодушный эмир!
Oh, most generous Emir!
Показать ещё примеры для «generous»...
великодушный — magnanimous
Опять просить ее руки, быть великодушным?
Once more to ask for her hand, to be magnanimous?
Спасибо, это очень великодушно с вашей стороны.
Thank you, that's very magnanimous of you.
Вы обнаружите, что я великодушен с друзьями и беспощаден к врагам.
Well, you'll find that I am magnanimous to my friends and merciless to my enemies.
Я думаю, мы должны были быть... откровенными, добрыми, и великодушными, чтобы признать... что нас побили русские.
I think we ought to be... forthright, gracious, and magnanimous and say... the Russians beat the pants off us.
Августейший, великодушно щадить виновных — таково свойство человеческой натуры.
Your Highness, it's magnanimous to spare the condemned ones — that's human nature.
Показать ещё примеры для «magnanimous»...
великодушный — kind
Как великодушно.
How kind.
— Ты очень великодушная.
It was very kind of you.
Годы спустя... когда ты будешь говорить об этом... а ты будешь... Будь великодушен.
When you talk about this... and you will... be kind.
Давайте будем приветливы, великодушны, нежны и добры друг к другу.
Let us be kind, affectionate and good.
Несомненно, это очень великодушно со стороны Бельгии, но все, что я делал — моя работа.
— Very kind of Belgium, yes. But all I've done over the years is my job.
Показать ещё примеры для «kind»...
великодушный — gracious
Ваше королевское высочество крайне великодушно.
Your Royal Highness is most gracious.
Это очень великодушно с твоей стороны, Гомер.
That's very gracious of you, Homer.
Я понятия не имел, что дети вместе могут быть великодушны.
I had no idea that children en masse could be gracious.
Ваше Величество, вы очень великодушны.
Your Majesty is truely gracious.
Говорю вам, Король великодушен и милостив. Он обещал выполнить все наши просьбы и мольбы.
I tell you frankly, the King is a good and gracious lord who has granted us as far as he may, all our desires and petitions.
Показать ещё примеры для «gracious»...
великодушный — forgiving
Полезны... лояльны... бескорыстны... великодушны.
Useful... loyal... unselfish... forgiving.
Да ну, здешний судья очень великодушный человек.
Hey, hey, the Magistrate here is a very forgiving man.
Помните, ради единения семьи будьте снисходительны и великодушны.
That's them. Remember, everyone... be understanding and forgiving... for the sake of family unity.
Не уверена, что я была бы так же великодушна на его месте.
I'm not sure I could have been as forgiving, had I been in his place.
А может быть, ты станешь таким же великодушным как и директор Грин?
What do you think the odds are that you will be as enlightened and forgiving as a person as Principal Green just was?
Показать ещё примеры для «forgiving»...
великодушный — big
— Вероятно, он более великодушен, чем я.
— He's a bigger person than I am.
Ты не думаешь, что я способен быть тут великодушным человеком?
What? You don't think I'm capable of being the bigger person here?
Я знаю, что ты — великодушный человек.
I know that you're the bigger person.
Поэтому я решил поступить великодушно и позвонить тебе.
So I figured, why not be the bigger man and just give you a call.
Это значит быть великодушным человеком.
It's called being the bigger person.
Показать ещё примеры для «big»...
великодушный — very generous
Как великодушно с ее стороны.
Very generous of her, I must say.
Это великодушно, мисс Хендерсон.
That's very generous, Miss Henderson.
Что скажешь, Дженни? Великодушно?
It's very generous, don't you think, Jenny?
Это так великодушно с твоей стороны!
That's very generous of you.
Великодушно.
Very generous.
Показать ещё примеры для «very generous»...
великодушный — noble
Было неосторожно с его стороны но когда Барри увидел насколько шевалье благороден и великодушен то почувствовал, что не может скрываться от него.
It was imprudent of him but when Barry saw the Chevalier's splendor and noble manner he felt unable to keep disguise with him.
Не великодушна?
Not noble?
Мир вам, мой великодушный Шейх.
May peace be upon you, my noble Master.
Признайся, что ты такая великодушная, потому что мы оба еще дышим.
Tell yourself you're so noble because we're both still breathing.
Видимо ты очень... великодушный человек.
You're supposed to be... a noble people.
Показать ещё примеры для «noble»...
великодушный — benevolent
И почему такое великодушное существо как Ома Дэсала помогло ему похоронить эти воспоминания в подсознании, чтобы он мог жить нормальной жизнью.
And why a benevolent being like Oma would help him bury those memories, so he could lead a normal life.
Великодушный Господь дарует бедным артистам их жилище.
The benevolent god ushers the poor artists back to their flat.
Первый великодушный владыка.
The first benevolent king.
— Великодушные живые существа.
— You are benevolent human beings.
— Любят великодушного короля.
— A benevolent king is loved.
Показать ещё примеры для «benevolent»...
великодушный — gentle
Он храбрый и безрассудный, а еще он добрый и великодушный.
He's, well, he's brave and he's reckless, and yet he's gentle and kind.
Добрые солдаты Красной армии. Великодушные в дни мира и жестокие на войне. Они шли домой.
The good soldiers of the Red Army... gentle in peace and fierce in war... were going home.
Мой великодушный дофин.
My gentle dauphin.
О мой великодушный дофин.
Oh, my gentle dauphin.
Люди хорошие, добрые и великодушные, поэтому помогают людям в инвалидных креслах.
People are good and kind and gentle and help people in wheelchairs.
Показать ещё примеры для «gentle»...