великодушно — перевод на английский
Быстрый перевод слова «великодушно»
«Великодушно» на английский язык переводится как «generously» или «magnanimously».
Варианты перевода слова «великодушно»
великодушно — generous
Чтобы любить, нужно быть великодушной.
To love, you must be generous.
Будьте великодушны, мистер Спэйд.
Be generous, Mr. Spade.
О, великодушный эмир!
Oh, generous Emir!
О, над великодушнейшими самый великодушный эмир!
Oh, most generous Emir!
Она была одной их самых великодушных женщин на свете.
She was one of the most generous women that ever lived.
Показать ещё примеры для «generous»...
advertisement
великодушно — magnanimous
Опять просить ее руки, быть великодушным?
Once more to ask for her hand, to be magnanimous?
Я думаю, мы должны были быть... откровенными, добрыми, и великодушными, чтобы признать... что нас побили русские.
I think we ought to be... forthright, gracious, and magnanimous and say... the Russians beat the pants off us.
Вы слишком великодушны, Величество.
You are too magnanimous, Majesty.
И во сне я был такой великодушный малый. Всепрощающий.
And in my dream I was a magnanimous fellow full of forgiveness.
Мистер Голд пожелал выразить свое уважение в связи со столь великодушным жестом.
Here it comes. Mr. Gold wishes to extend his respect for such a magnanimous gesture.
Показать ещё примеры для «magnanimous»...
advertisement
великодушно — forgiving
Полезны... лояльны... бескорыстны... великодушны.
Useful... loyal... unselfish... forgiving.
Да ну, здешний судья очень великодушный человек.
Hey, hey, the Magistrate here is a very forgiving man.
А может быть, ты станешь таким же великодушным как и директор Грин?
What do you think the odds are that you will be as enlightened and forgiving as a person as Principal Green just was?
Возможно, я буду добр и великодушен и оставлю тебя в живых.
I might find it in myself to be warm and forgiving and let you live.
Очень великодушно.
Very forgiving.
Показать ещё примеры для «forgiving»...
advertisement
великодушно — kind
Как великодушно.
How kind.
— Ты очень великодушная.
It was very kind of you.
Годы спустя... когда ты будешь говорить об этом... а ты будешь... Будь великодушен.
When you talk about this... and you will... be kind.
Давайте будем приветливы, великодушны, нежны и добры друг к другу.
Let us be kind, affectionate and good.
Пожалуйста, будь так великодушен, сделай мне одолжение, выплюнь жвачку.
Would you please be so kind as to remove your gum?
Показать ещё примеры для «kind»...
великодушно — gracious
КОТ: Ваше Величество, великодушный король!
Your majesty, your gracious majesty.
Ваше королевское высочество крайне великодушно.
Your Royal Highness is most gracious.
Я понятия не имел, что дети вместе могут быть великодушны.
I had no idea that children en masse could be gracious.
Ваше Величество, вы очень великодушны.
Your Majesty is truely gracious.
Говорю вам, Король великодушен и милостив. Он обещал выполнить все наши просьбы и мольбы.
I tell you frankly, the King is a good and gracious lord who has granted us as far as he may, all our desires and petitions.
Показать ещё примеры для «gracious»...
великодушно — benevolent
И почему такое великодушное существо как Ома Дэсала помогло ему похоронить эти воспоминания в подсознании, чтобы он мог жить нормальной жизнью.
And why a benevolent being like Oma would help him bury those memories, so he could lead a normal life.
Великодушный Господь дарует бедным артистам их жилище.
The benevolent god ushers the poor artists back to their flat.
Первый великодушный владыка.
The first benevolent king.
— Великодушные живые существа.
— You are benevolent human beings.
Вы знаете, что значит «великодушные»?
You know what that means, benevolent?
Показать ещё примеры для «benevolent»...
великодушно — big
Иди сюда великодушный парень.
Oh, come here, big guy.
Я просто хотел сказать очень великодушно с твоей стороны. Понять нас с Бекки.
I just wanted to say... very big of you.
Как великодушно.
Big of him.
Я слишком великодушная особа, чтобы позволить чему-то такому мелкому встать на пути нашей дружбы.
I'm too big of a person to let it get in the way of our friendship.
Я знаю, надо с большим вдохновением Но я не столь великодушна
I know I should seem more enthusiastic, but I'm not that big a person.
Показать ещё примеры для «big»...
великодушно — noble
Не великодушна?
Not noble?
Мир вам, мой великодушный Шейх.
May peace be upon you, my noble Master.
Как великодушно с твоей стороны.
Wow. How noble of you.
Как великодушно с его стороны.
How noble of him.
Как великодушно.
— So noble. — Mm-hmm.
Показать ещё примеры для «noble»...
великодушно — very generous
Как великодушно с ее стороны.
Very generous of her, I must say.
Великодушно.
Very generous.
Я дал тебе великодушный подарок.
I gave you a very generous gift.
Но целый бочонок, и вашего особого сорта — ваша кухарка сказала нашей, что для вашего любимого пирога совсем не осталось... это так великодушно.
But a whole barrel, of your special variety, your cook told ours that there are none left for your favourite pie... so very generous.
— Это так великодушно с твоей стороны.
That is very generous of you.
Показать ещё примеры для «very generous»...
великодушно — gentle
Добрые солдаты Красной армии. Великодушные в дни мира и жестокие на войне. Они шли домой.
The good soldiers of the Red Army... gentle in peace and fierce in war... were going home.
Мой великодушный дофин.
My gentle dauphin.
О мой великодушный дофин.
Oh, my gentle dauphin.
Люди хорошие, добрые и великодушные, поэтому помогают людям в инвалидных креслах.
People are good and kind and gentle and help people in wheelchairs.
Великодушный учитель дарует мудрость юной и страстной ученице.
The gentle teacher bestowing wisdom upon the young and eager pupil.
Показать ещё примеры для «gentle»...