великий — перевод на английский

великийmore

За одну неделю ловец зарабатывает больше, чем получает на карманные расходы за два года.
One week of catching, a kid can make more than two years worth of allowance.
И чем больше они хотят войны, тем труднее мне прекратить эту войну.
And the more they want to fight, the harder it is for me to make them stop fighting.
Мотивом Френки была жадность, а команда Кореша играла за справедливость, для них это больше значило.
Frankie's team was playing for greed; Bud's team was playing for justice, so it meant more to them.
У них действительно настоящая дружба, может что-то больше, приятно видеть их на экране вместе.
They have a really great friendship, possibly more, so it's great to see them on-screen together. Lydia!
Тогда, черт возьми, кто она? В конце первого сезона, люди не были уверены, умрет она или станет кем-то большим, чем Лидия Мартин.
At the end of season one, people weren't sure if she was either going to pass away, and there was going to be no more Lydia Martin.
Показать ещё примеры для «more»...

великийbig

Эй, мужик должен кормить свою семью. А семья у меня большая.
Hey, a man's gotta feed his family, and I got a big family.
История Большого Маззи.
The Big Muzzy Story.
Нет, Большой Маззи.
No, Big Muzzy.
Большой Маззи.
Big Muzzy.
Я большой.
I'm big.
Показать ещё примеры для «big»...

великийgreat

Мы — два больших друга.
Two great friends are we.
Александр Великий и Чингисхан.
Alexander the Great and Genghis Khan did too.
А у нас Квангэто Великий и Король Чансу.
We have Gwanggaeto the Great and King Jangsu.
участвовал один человек — или Великое Начало Начал.]
Before the Sky and the Earth were created, there was only one, Tae Geuk. (a.k.a. the Yin-Yang, or the Great Ultimate.)
Великие умы мыслят одинаково, да?
See? Great minds think alike, huh?
Показать ещё примеры для «great»...

великийanymore

Я знаю, что он твой друг, но он и наш друг тоже. Он больше мне не друг, понял?
Look, he's not my friend anymore.
Ник не желает его больше видеть.
Nick doesn't want him anymore. Why would we hire a loser like you?
Он больше мне не друг.
He's not my friend anymore.
Больше нет кодекса.
Not anymore.
Поэтому для него главное устранить угрозу быстро, даже если это означает, что кто-то пострадает, и лучше уж это, чем позволить чему-то выйти из-под контроля там, где вы не сможете больше его сдерживать.
So the idea of eliminating a threat quickly, even if it means, you know, someone getting hurt, I think his mentality is that that's better than letting something spiral out of control to where you can't contain it anymore. They're not here to scare us, okay?
Показать ещё примеры для «anymore»...

великийany longer

Я больше не могу оставаться здесь.
I could not stay any longer.
"Милая моя, так больше не может продолжаться — даже ты должна согласиться с этим."
"My dear, this state of things cannot go on any longer... even you must admin that."
"Мама, вы должны сказать мне, где Мэри — я больше не могу терпеть этой неопредлённости!"
"Mother, you must tell me where Mary is... I can't stand this uncertainly any longer!"
Я не останусь здесь больше!
I will not remain here any longer!
Грета, я не могу больше.
Grete, I can't any longer.
Показать ещё примеры для «any longer»...

великийnever

Что никогда больше не посмотрю игру Юнайтед*. *Манчестер Юнайтед — футбольный клуб
I thought I'd never get to see United play again.
Никогда больше не заказывай напитки.
Never order drinks again.
— но это больше не повторится.
— but it's never gonna happen again.
Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение.
Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again.
"Обещаю, что не буду ничего предпринимать, но Вы не должны больше ходить в мою лавку..."
"I promise not to pursue this matter, but I have to ask you never to visit my store again."
Показать ещё примеры для «never»...

великийagain

Чёрт возьми, Валенсия, знала бы ты, что значит иметь парочку монстров, как эти, ты бы никогда больше не захотела этого.
Oh, my gosh, Valencia, if you knew what went into having a pair of monsters like these, you would never think about getting them again.
И если кто-нибудь узнает, насколько я всё испортила, не станет со мной никогда больше разговаривать.
And if anyone knew how much I messed things up, uh, they might never talk to me again.
Я бы не делал больше попыток удрать, будь я на твоем месте.
I wouldn't try gettin' away again if I were you.
Мистер Адамс, я вынуждена просить вас, никогда больше не говорить с моей дочерью.
Mr. Adams, I must ask you never to speak to my daughter again. But, Mrs. Potter...
Мать Жан-Мари не осмеливалась больше одевать свой головной убор, если пропускала ежедневную мессу.
Jean-Marie's mother would never have dared to put on her headdress again... if she had missed the daily mass
Показать ещё примеры для «again»...

великийbetter

Вообще-то мне нечем больше заняться.
I actually don't have anything better to do.
Думаю, мне больше понравилось кружевное, которое было в четверг.
Um, you know, I think I like the lacy one from Tuesday better.
"Думаю, я тоже виновата — мне нужно больше стараться."
"I expect I'm partly to blame... I must try to manage better."
"Кого ты любишь больше, маму или папу?"
"Who do you like better, your father or your mother?"
"Мамочка нравится мне больше."
"I like mommy better."
Показать ещё примеры для «better»...

великийwon

Жители больше не будут говорить об этой могиле с костями.
The townspeople won't talk about that bone tomb any longer.
Если тебе дорога жизнь — что больше не помыслишь о Мусаси!
If you consider your life to be precious then swear here that you won't think about Musashi!
Я думаю только о том, что лучше для тебя, и больше не буду приносить шампанское на свидания.
I don't think anything, other than good for you, and I won't be bringing champagne on any future dates.
"Значит мы больше не увидимся?"
"Then I won't see you again?"
Я больше не услышу ничего сказанного тобой в его адрес.
I won't hear you say one word against him.
Показать ещё примеры для «won»...

великийmost

Больше всего он не хочет нашего участия в МВЧ как объединённой команды Севера и Юга. то он всеми силами постарается навредить Королевской семье.
He hated it the most when WOC united the North and South. So, if we were to join the WOC, won't it be definite that he will continue creating trouble for the Royal Family?
Тогда...я... что больше всего хочет эта девушка?
Then... I... Didn't I tell you to find out what that girl wants the most?
что мать Магистрата ценит больше всего.
In any cae, the first thing you need to do is find out what it is that the Magistrate's mother values most.
чем дорожила твоя мама больше всего.
So think carefully, what does your mother consider most dear to her.
Ты по большей части справляешься сидя в баре, Берни.
You do most of your managing down the Black Sail, Bernie.
Показать ещё примеры для «most»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я