везение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «везение»

«Везение» на английский язык переводится как «luck» или «fortune».

Варианты перевода слова «везение»

везениеluck

Держи вместе. — Такое уж мое везение.
— Just my luck, huh?
— Хорошее везение.
— Good luck. That means the war is over.
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет.
Here, the fortunate ones, through money or influence or luck might obtain exit visas and scurry to Lisbon. And from Lisbon to the New World.
С вашим везением я бы на этом не останавливался.
If I had you're luck friend, I'd ride it.
Мне бы не помешала частица его везения.
A little of that kind of luck I could've used myself.
Показать ещё примеры для «luck»...

везениеfortune

Вижу, его ждёт большое везение.
I see great fortune awaiting him.
Везение витает над вашей семьёй.
Fortune hovers over your household.
Это занимает десятилетия — найти такое везение.
It takes a decade to find a fortune like this.
— Успех и везение вскружили ему голову.
Fame and fortune went to his head.
Только невероятным везением я бы узнал именно того, кто явился к нам.
Fortune would be most kind for me to know the one that presented himself.
Показать ещё примеры для «fortune»...

везениеlucky

Меньше девяти с половиной, да ещё и на травмированных ногах — это не просто везение.
Look, anyone who runs under nine and a half... with crook feet isn't just lucky, mate. You joining up?
Везение круче денег.
It's better to be lucky than to be rich.
— У меня не было везения.
— I've not been lucky.
Это было не просто везение.
He wasn't just lucky.
Можно считать везением, если бы обычному человеку удалось сделать два выстрела.
Average man would be lucky to shoot twice.
Показать ещё примеры для «lucky»...

везениеchance

Смайли не хватило хладнокровия, а Форбсу — везения.
Smiley didn't have the nerve and Forbes didn't have the chance.
Научно доказано что это не просто везение.
Scientifically it is proven that it's not just chance.
Впрочем, у меня на это иная точка зрения. Возникновение развитой цивилизации — это сочетание везения со строго определёнными природными условиями.
Because we've discovered that it takes the rarest combination of chance, and the laws of nature, to produce a planet that can support a civilisation.
В ее везении кроется и ее провал.
Her best chance is also the most troubling.
Если обожаете истории про везение, совпадение и судьбу то такую точно не слышали.
If you like stories about chance and coincidence and fate then here's one you've never heard.
Показать ещё примеры для «chance»...

везениеgood luck

Это к везению!
That's good luck...
Ни невезения, ни везения, просто нейтрально.
She's got no bad luck, no good luck, just even Steven.
Жизнь— это не везение или невезение.
Life is not about good luck or bad luck.
Когда этот мужик упал со скалы — это было наше первое везение.
This guy falling off a cliff is the first good luck we've had.
Есть просто везение и невезение.
There's just good luck and bad luck.
Показать ещё примеры для «good luck»...

везениеfortunate

Какое везение?
Fortunate what?
Какое везение.
How fortunate.
Что же, разве это не везение.
Well, isn't that fortunate.
Какое везение, да?
Fortunate, isn't it?
Какое везение, сэр, что ваш отец — император, может избавить вас от присутствия на открытии памятника герцогу Кентскому.
We are fortunate, Sir, that your father the Emperor can spare you for the opening of a monument to the Duke of Kent.
Показать ещё примеры для «fortunate»...

везениеrun out of luck

Но твоё везение закончилось, когда ты встретил меня.
You have run out of luck by coming up against me.
Лучше бы везение поскорее изменило японскому народу,
Japanese people very lucky. Japanese people better run out of luck soon.
Боюсь, что сегодня везение ОМН подошло к концу.
I'm afraid today is the day when the IMF's luck runs out.
Везение кончилось.
Luck runs out.
Это всё мое удивительное везение, я думаю.
Long run of luck held out, I guess.

везениеluck had nothing

Везение тут не при чем.
Luck had nothing to do with it.
Везение здесь не при чём.
Luck had nothing to do with it.
Везение тут не при чём.
Luck had nothing to do with that.
Везение не при чем.
Luck had nothing to do with it.
О, это не везение.
Oh, luck has nothing to do with it.

везениеgood fortune

Это не было везением.
That wasn't good fortune.
В тот же день его везение закончилось.
His good fortune stopped that day.
Благодарю, но мы и до вашего появления не жаловались на везение.
Thank you, but we enjoyed good fortune well before your arrival.
Все зависит и от совершенства матчасти, от высокой психологической и физической выносливости, и от огромной доли везения, и от быстрой работы пит-стопа.
It relies on mechanical perfection, supreme mental and physical endurance, a huge dose of good fortune and a very fast pit stop.
Это отвратительно, что мы выставляем на показ наше везение.
Don't you guys have any survivor's guilt? It just feels obnoxious to flaunt our good fortune.
Показать ещё примеры для «good fortune»...

везениеhot streak

Я никогда не видел такого везения.
I'd never seen a guy on such a hot streak.
Ладно, тогда давай вернемся за стол, потому что у меня явно полоса везения.
Okay, well, then, let's head on back to the table, because I'm clearly on an incredible hot streak.
Мы сейчас на такой волне везения, что держу пари, легко поднимем штукарь.
The hot streak we're on, I bet we break a grand, easy.
Везение — это просто статистическая иллюзия.
Hot streaks are a statistical illusion.