варить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «варить»
«Варить» на английский язык переводится как «to boil».
Варианты перевода слова «варить»
варить — boil
Сегодня люди берут спичку, зажигают газ и варят картошку.
Today, they take a match and light the gas and boil some potatoes.
Они заливают разведённую уксусную кислоту, опускают меня в котёл и варят меня.
They prepare a thin acetic acid, lower me into the cauldron... and boil me.
— Если мне не повезет, не варите меня.
— If a misfortune happens to me, don't boil me.
Не варите меня!
Don't boil me!
— Картошку поставил варить, с ведёрком...
— Put the potatoes to boil...
Показать ещё примеры для «boil»...
варить — make
Я пошел варить кофе.
I'll make coffee.
Хоть варенье с неё вари.
You could make jam with it.
Не могли другого времени найти, чтобы мыло варить?
Couldn't you find some other time to make soap? — We have to make it.
По-моему, собиралась варить кофе.
I think she's going to make some coffee.
Кто будет варить кофе?
Who's gonna make coffee?
Показать ещё примеры для «make»...
варить — cook
Но ведь он ничего не варил, раввин.
He didn't cook, Rabbi!
Я варил.
I cook.
Как ты варила этот кнедпик?
How did you cook these dumplings?
Надо варить их час и десять минут.
You have to cook them for an hour and ten minutes.
Будешь ли ты ее жарить или варить, я повесил ее сюда для твоей безопасности.
Whether you cook or fry it, I'll put it here for your sake, so be careful.
Показать ещё примеры для «cook»...
варить — brew
Одно и то же снадобье каждый варит по-своему.
The same potion brews differently in different hands.
Он варит кофе и выбирает мне наряд.
It brews coffee and picks out my outfit.
И варит его.
And brews it.
Оказалось, «язык Бога» — это экспериментальный крутой галлюциноген, который этот парень варил в подвале.
God's tongue, it turns out, is an experimental, high-end hallucinogen this guys brews in his basement.
Метамфетаминовые дельцы любят в ней варить, детка.
Meth heads love to brew in this, baby.
Показать ещё примеры для «brew»...
варить — coffee
И кофе она варит классно.
She made swell coffee, anyway.
Ты что, мадам Шонье не умеет варить кофе.
No, Chaunier's coffee is lousy!
Мы должны начать варить кофе по утрам вместо этого.
We should start with brewed coffee in the morning instead.
Отвечать на звонки варить кофе, я живу ради этого.
Answering phones getting coffee, I live for that stuff.
АЛАН Значит перед тем, как ты просыпался, Берта варила кофе и приносила газету.
Okay, so before you got up, Berta started the coffee and got you your paper?
Показать ещё примеры для «coffee»...
варить — weld
Сварщица? Надеюсь, она танцует лучше, чем варит.
I hope she dances better than she welds!
Да вообще, что ты знаешь о том, как нужно варить?
— Shut up, Dave. — What do you know about welding?
Я могу варить.
I can weld.
Очевидно, что их нет, и что ты не умеешь варить.
There is evidence, or a lack of it, to suggest you can't weld. — Shit.
варить — simmer
Вы медленно варите его на медленном огне...
You simmer it slowly.
Нужно просто дождаться пока закипит, варить нельзя.
Keep it at a slow simmer.
Варить на медленном огне вниз, 50 Cent, или я буду ездить снова.
Simmer down, 50 Cent, or I'll mount you again.
Я всю ночь не спала, варила сосиски с бобами.
I was up all night simmering these franks and beans.
варить — brain
У меня голова совсем не варит.
All right, my brain just kinda melted a bit.
У меня же не только котелок варит.
I'm more than just a brain.
Она звонила Джереми, чтобы признаться в любви, а у меня весь день башка не варит.
She called Jeremy to declare her love, and my brain's been a dud all day.
Ого, я настолько проголодался, что у меня уже голова не варит.
— Wow. I'm so hungry, my brain ain't working right.
— Она только что из больнички, котелок до сих пор не варит.
Look, you know she fresh out of rehab and her brain still muddled all up.
Показать ещё примеры для «brain»...
варить — soup
— Лучше уж вовсе не перчите. Она будет указывать, как варить уху..
Bitching about the fish soup too!
— Кто-нибудь хочет суп варить?
— What about the soup?
Но варить суп недостаточно, чтобы остаться у меня на кухне, сынок.
But you'll need to know more than soup if you are to survive in my kitchen, boy.
На самом деле я не помогаю варить суп.
I can be brave, too. I don't really volunteer at the soup kitchen.
Не надо было тебе суп варить.
I should not have made you soup.
Показать ещё примеры для «soup»...
варить — make coffee
— Ты никогда кофе не варишь.
You never make coffee.
— Подоиди к нему, пока я кофе (варю.
— Say hello while I make coffee.
Ты не должен больше никому варить кофе.
You should never make coffee for anyone again.