в случае — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в случае»

«В случае» на английский язык переводится как «in case».

Варианты перевода словосочетания «в случае»

в случаеin case

— На дорогу домой, в случае...
— For carfare home, in case you...
Э, в случае, если вы всё-таки почувствуете травму.
Uh, in case you find any further injury.
Но в случае, если я не поправляюсь.
But in case I don't get better.
— Кто в случае вашей смерти сможет... — ...получить страховку?
That is, in case of your death, who do we pay the money to?
В случае его гибели.
What's that? In case he gets killed.
Показать ещё примеры для «in case»...

в случаеin the event

В случае моей смерти... скажите ему известить американского консула.
In the event of my death, ask him to notify the American Consul.
В случае вынужденного разброса судов, вы перейдете к месту новой встрече, время и место, которой, указано в ваших запечатанных приказах.
In the event that we are forced to scatter, you will proceed to a new rendezvous at a time and place indicated in your sealed orders.
Ранее они договорились, что в случае любой опасности... деньги должны оставаться у того, кто сможет сохранить их, не подвергая опасности остальных. Их поделят, когда опасность минует.
It had been prearranged that in the event of an emergency before the split, the money was to be saved by whoever had it at that time with no consideration of the fate of the others, the money to be divided later.
В случае, если с Вами что-то случится... Всё Ваше состояние перейдёт к нему?
In the event, something unforeseen happens to you... do all of your worldly goods go to him?
В случае неудачи, я буду отрицать, что совещание проходило.
In the event of failure, I shall of course deny this meeting ever took place.
Показать ещё примеры для «in the event»...

в случаеin an emergency

Помните, в случае аварийной ситуации внешняя дверь откроется немедленно без предварительной разгерметизации. Убедитесь,чтона васнадетскафандр.
Please remember that in an emergency situation, the Surface Door can be opened instantly without prior depressurization, so be sure to wear your starsuit at all times.
Как я уже сказал, в случае необходимости вы сможете снять резервные деньги со счёта.
As I was saying, in an emergency you can draw reserves from the larger funds.
Я знаю, что у меня есть режим ожидания, но я не доверяю ему в случае крайней необходимости.
I know I have call waiting, but I don't trust it in an emergency. Goodbye.
Да, в случае аварии, но не тогда, когда выполняешь цирковые трюки за деньги...
Yes, in an emergency. Not when performing circus tricks for money.
Ещё доктор сказал, в случае необходимости я могу разыскать его.
And the doctor said that in an emergency I should contact him.
Показать ещё примеры для «in an emergency»...

в случаеway

— Мы всегда предупреждаем об этом заранее, ... а в случае, если жильца не будет дома, ... я остаюсь в квартире до окончания работ.
We always give prior information about that, so that way, if the tenant can't be home, then I stay in the apartment until the work is done.
Любить его, в случае, если животное заслужило любовь.
Lovingly, the way an animal deserves to be loved.
Я испробовала всё, чтобы найти его, но в случае Энсона, если он только заметит поиски, то Трэнт — покойник.
I have tried every possible way of tracking him down, but if Anson even so much as sees me looking, Trent's dead.
Но не в случае, когда я их делаю.
Not the way I make them.
И в случае разногласий не копаться в куче слов, а увидеть самого себя, дающего совет принимать решения вдумчиво и справедливо.
That way, if there's ever a disagreement, instead of looking at a bunch of words you can see yourself talking to the present you and advising yourself to behave rationally and fairly.
Показать ещё примеры для «way»...

в случаеunless

В случае если меня вообще коснется хотя бы одно из двух.
Unless I'm neither of those two.
В случае если я один из тех брызгающих слюной парней... которые болтаются в кафешках держа полиэтиленовый пакет, и кричат о социализме.
Unless I'm one of those guys with saliva dribbling out of his mouth... who wanders into a cafeteria with a shopping bag, screaming about socialism.
— Нет, в случае отсутствия контроля со стороны внешней силы материя, превращенная в энергию, рассеется.
No, unless directed by an outside agency, matter transmuted to energy will merely dissipate at random.
В случае?
Unless?
Этот тип нужен нам живым, так что открывать огонь только в случае необходимости.
We want to get this guy alive, so don't fire unless you have to.
Показать ещё примеры для «unless»...

в случаеin chance

Я не верю в случай, я верю в Божью волю.
I don't believe in chance, I believe in the will of God.
Но вы должны верить в случай!
But you should believe in chance!
Я не верю в случай.
I don't believe in chance.
В случае чего мы будем готовы принять ваше сообщение.
We'll be monitoring it on the chance that you can get to it.
Калдерон не сделал это намеренно, чтобы бросить тень подозрения на больничный персонал, в случае, если тело найдут.
Calderon did that on purpose to throw suspicion towards the hospital staff on the off chance the body was found.
Показать ещё примеры для «in chance»...

в случаеnecessary

Он купил коров и продавал их в случае необходимости.
He bought cows and sold them when necessary.
Я предупреждаю вас в надежде, что в случае необходимости, у моего сына будет хотя бы один верный друг.
I give you this warning in the expectation that should it become necessary, my son will have one friend at least.
Мы бы хотели, чтобы ты считала нас большой семьей, которую ты всегда можешь навестить в случае необходимости.
We like to think of Restoration as a big family you can re-visit any time it's necessary.
В случае необходимости для меня вернуться сюда, Вы будете возвращены в тюрьму.
Should it be necessary for me to return here, you will be returned to the penitentiary.
Компания будет трудной и кровавой, поэтому я спрашиваю вас, солдаты, — вы готовы прийти на помощь германским товарищам... и, в свою очередь, умереть, если суровый рок потребует этого, в случае необходимости?
The company will be hard and bloody, so I ask you, soldiers: Are you ready comrades to help the Germans And to die at once if your fate demands it if necessary?

в случаеif this goes

Будем надеяться, что твой ухажер неподалеку и поможет нам в случае чего.
Let's hope your boyfriend's around to help us if this goes wrong.
В случае ошибки наши действия могут расцениваться как нападение!
If this goes wrong, we could be committing what amounts to an act of war!
В случае войны, никто не придет к нам на помощь.
If we go to war, no one will back us up.
Но в случае войны мы мобилизуем всех.
But if we go to war, it'll be all hands on deck.
Чтобы в случае не того поворота им было на кого свалить на своих слушаньях в сенате.
So that if this all goes wrong, they'll have something to fall back on in their little Senate hearings.

в случаеemergency

В случае аварии, цунами, землетрясения.
An emergency, a tidal wave, an earthquake.
Но вызывайте его только в случае крайней необходимости.
But don't call unless it's an emergency.
В случае чрезвычайных ситуаций машины аварийных служб не смогут никуда пробиться.
Emergency vehicles cannot have access to any emergency that may develop.
В случае настоящей чрезвычайной ситуации вслед за сигналом будут зачитаны обращения федеральных и местных органов власти.
If this had been an actual emergency, official messages from federal, state or local authorities would have followed the alert tone.
У нас также будут ванночки для промывания глаз в случае чего.
We're also gonna have an emergency eye wash station.
Показать ещё примеры для «emergency»...

в случаеwell

Но в случае с деликтным вмешательством чем весомее правда, тем весомее ущерб.
Well, with tortious interference, I'm afraid... the greater the truth, the greater the damage.
В общем-то, все в порядке, когда вы рассуждаете о взрослых мужчинах без недостатков, но, как уже многие заметили, этот принцип дает сбои в случае с женщинами, потому что угнетение женщин всегда было отчасти связано с их физической слабостью по сравнению с мужчинами.
Now, that was fine... when you're thinking about adult men with no disabilities, but as some of them already began to notice, it doesn't do so well when you think about women, because women's oppression has always been partly occasioned... by their physical weakness, compared to men.
Не в случае с МакГи.
Well, maybe not McGee.
— Только не в случае, если оно мешает правосудию свершиться.
Well, no, not if it affects the course of justice.
В случае чего, я найму собственного адвоката.
Well, I'll be getting my own lawyer.
Показать ещё примеры для «well»...