бы предпочёл — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «бы предпочёл»
бы предпочёл — 'd prefer
Но я бы предпочла нечто иное.
But I'd prefer somewhere else.
Лично я бы предпочел, чтобы он сидел, как костюм.
Personally, I'd prefer it fit like a suit.
Чтя память о Джиме и во благо всей нашей семьи, я бы предпочел не ссорится сегодня.
For Jim's sake and the rest of the family, I'd prefer no unpleasantness tonight.
Нет, я бы предпочел коктейль, если не возражаете.
No, I'd prefer a long one, if you don't mind.
Мисс Партридж, я бы предпочла поддерживать с вами деловые отношения.
Miss Partridge, I'd prefer to keep our relationship on a business level.
Показать ещё примеры для «'d prefer»...
бы предпочёл — 'd rather
Я бы предпочла подождать там ненавижу толпу.
I'd rather wait in there. I hate crowds.
Я бы предпочел, чтобы ты не работала.
I'd rather you don't work.
Я бы предпочла один раз увидеть Джимми, чем 10 миллионов раз эту старую развалину.
I'd rather see Jimmy once than that old ruin 10 million times.
Я бы предпочел спать с пожирателем крекеров!
I'd rather sleep with a cracker eater.
Есть некоторые вещи, которые я бы предпочла не знать, если не возражаешь.
There's some things I'd rather not know, if you don't mind.
Показать ещё примеры для «'d rather»...
бы предпочёл — would prefer
Я бы предпочел, если б ты забыла его.
I would prefer if you forgot him.
И, кроме того, думаю, он бы предпочел видеть вас одетым подобающим образом.
And furthermore, I think he would prefer to see you correctly dressed for the occasion.
Я бы предпочла умереть, чем предать его.
I would prefer to die before betraying him.
Я бы предпочел, чтобы ты умерла в Невере!
I would prefer you had died in Nevers.
Ему я бы предпочла тебя, Рэй.
I would prefer you, Ray.
Показать ещё примеры для «would prefer»...
бы предпочёл — would you rather
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
A man who is so totally and utterly wonderful That I would rather be sealed in a pit of my own filth Than dare tread on the same stage with him.
Я бы предпочел обсудить это попозже.
I would rather discuss this at a later time.
Могу Вам сказать, что будь я на ее месте, я бы предпочла узнать такое от собственного сына, нежели от какого-то незнакомца.
I can tell you that if I were in her place I would rather be told by my son than by some stranger.
Я бы предпочла, чтобы он не учинял эту сцену, перед ребенком.
I would rather he not cause a scene in front of the boy.
Думаю, если бы я был олимпийским спортсменом, я бы предпочёл прийти последним, нежели выиграть серебро.
I think, if I was an Olympic athlete, I would rather come in last then win the silver.
Показать ещё примеры для «would you rather»...
бы предпочёл — would
Но ты бы предпочёл, чтобы жизнь была спокойной, предсказуемой, лёгкой?
But would you really want your life safe, predictable, easy?
Многие бы предпочли... захотели бы это прекратить.
A lot of people would just want it to be over.
На этот раз, я бы предпочла, чтобы меня предупредили.
I would just like some warning this time.
На вашем месте я бы предпочла закрыть дверь.
It I were you, I would close the door.
— Знаю, но... знаете, после процедур и всего, я бы предпочла, чтобы вас проводили.
I know, but just... After the procedure and everything I would feel more comfortable if there was someone to drive you home.
Показать ещё примеры для «would»...
бы предпочёл — wish
Черт, я бы предпочел министерство иностранных дел.
— Not bad. Damn, I wish it had been foreign affairs.
Знаешь, я бы предпочёл как ты быть там, служкой.
Wish I was a sexton.
Я бы предпочел, чтобы мы работали по правилам.
I wish you people would go through channels.
Конечно, я бы предпочла, чтобы ты идентифицировала себя с чем-нибудь менее неприятным, но рассуждая в терминах развития...
Of course, I wish you could have identified with something less icky, but developmentally speaking...
Я бы предпочёл, чтобы это было то, что я сначала подумал.
I wish it was what I believed in the first place.
Показать ещё примеры для «wish»...
бы предпочёл — want to
Я бы предпочел, чтобы она вышла замуж за сына герцога Монморанси, но наш толстый король решил совсем по-другому.
I wanted her to weddeth a Duke, but our Fat King decided otherwise.
Я бы предпочла итальянскую кухню.
I wanted italian.
Хотя в глубине души те бы предпочел, чтобы я оставалась любовницей.
You wanted me to remain your sex kitten. I tried. But you didn't notice.
Я бы предпочел избежать подобного.
I want to move around for myself.
Я бы предпочел это услышать от тебя.
I want to hear from you.
Показать ещё примеры для «want to»...
бы предпочёл — 'd much rather
Я бы предпочел чтобы меня ударил 40-килограмовый кондиционер, а не двухтонное такси.
I'd much rather get hit by an 80-pound air conditioner than a two-ton cab.
Поверьте мне, я бы предпочел быть с вашей лучшей половиной.
Believe me. I'd much rather be with your better half.
Я бы предпочла посидеть с вами, но просто ничего не могу поделать.
Um, I'd much rather go for a drink with you than this date... but, um, can't really get out of it.
Я бы предпочла умереть на бойне, но только если всё будут делать правильно!
I'd much rather die in a slaughterhouse if it was done right!
Я бы предпочла поговорить о тебе.
I'd much rather talk about you though.
Показать ещё примеры для «'d much rather»...
бы предпочёл — 'd really rather
Я бы предпочёл ни о чём не думать.
All these thoughts. I'd really rather not think any more.
С другой стороны, в это я бы предпочел не лезть.
On second thought, I'd really rather not get into that one.
Я бы предпочла не представлять... хотя могло быть и хуже.
I'd really rather not... though it might be worth it.
Я бы предпочла, чтобы ты оставил меня в покое.
I'd really rather you just left me alone.
Я бы предпочла, чтобы ты просто отдала мне топор.
I'd really rather you just give me the ax.
Показать ещё примеры для «'d really rather»...
бы предпочёл — would much rather
Но, эм, я бы предпочла разделить этот крохотный стаканчик мороженого с тобой, Майк.
But, um, I would much rather share this small, one-scoop sundae with you, Mike.
Слушай, если людям друг друга приспичило убивать, а мы ловим их, то я бы предпочел, чтобы они убивали друг дружку как-нибудь пооригинальнее.
Ghoulish? Listen, if people are gonna kill each other and we have to catch them, I would much rather they go about it with some kind of originality.
И я бы предпочёл увидеть улыбку Кевина, чем сэкономить сотни на воде и электричестве.
And I would much rather see a smile from Kevin than save hundreds on plumbing and electricity.
Я здесь только чтобы обсудить предложения работодателей с моей мамой, но я бы предпочел вытащить тебя куда-нибудь.
All right? I was here just to discuss job offers with my mom, but I would much rather take you out.
Ну, я бы предпочла это между нами, Вместо двух сантиметров стекла в тюрьме.
Well, I would much rather have that between us... than two inches of glass at some state prison.
Показать ещё примеры для «would much rather»...