буйный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «буйный»
Слово «буйный» на английский язык можно перевести как «wild», «unruly» или «frantic».
Варианты перевода слова «буйный»
буйный — wild
Это — ну, знаете, одна из таких буйных вечеринок...
It was one of them wild parties. You know the kind?
Все эти буйные вечеринки.
Having their wild parties.
Когда я пьян, я буйный!
When I am drunk, I am wild!
Что ж, у швейцара определенно буйное воображение, не находите?
Well, the doorman certainly has a wild imagination, doesn't he?
Джонатан, я по-моему, просил больше буйных вечеринок не устраивать.
Jonathan, I thought I said no more wild parties.
Показать ещё примеры для «wild»...
буйный — unruly
О, и я говорила с Арнольдом он говорит что согласно конституции кондо им нужно шесть голосов чтобы выкинуть вас за буйное поведение.
Oh, and I spoke to Arnold and he says that according to the bylaws of the condo constitution they need six votes to throw you out for unruly behavior.
Стольких потеряли из-за профсоюзов и буйных фанатов.
You lose good men to trades and unruly fans.
С каких пор танцы у сцены стали такими буйными?
When did mosh pits become so unruly?
Что-то мне подсказывает, что эти буйные кудряшки сами себя не укротят.
Something tells me those unruly curls aren't going to manage themselves.
Мне нужны наручники для буйных пассажиров, одеяло для этого парня, и порция виски.
I need the zip ties you keep for unruly passengers, a blanket for this guy, and a shot of whiskey.
Показать ещё примеры для «unruly»...
буйный — violent
Сумасбродный, буйный человек.
An erratic, violent man.
Он довольно буйный.
He's pretty violent.
Уеки не доволен этими тренировками... так как они очень буйные.
Ueki is worried about these training sessions... that they are too violent.
Он не буйный.
Please, he's not violent.
Хотя я слышал, он коварный... буйный и злой.
Though I've heatd it said he's teal cunning violent and mean.
Показать ещё примеры для «violent»...
буйный — lush
Нескончаемые пространства с гигантской буйной растительностью, с тропическими птицами и свирепыми животными.
The vast wilderness of giant, lush foliage...
Вся эта буйная растительность, высокая трава.
All this lush, tall grass.
Буйный.
Lush.
В этих буйно заросших лесах скрывается епидексиптерикс.
Hiding in these lush forests is Epidexipteryx.
Джунгли — комплексные экосистемы, тесно сплетённые трёхмерные миры, созданные буйной тропической растительностью.
Jungles are complex places tangled three-dimensional worlds created by lush tropical vegetation.
Показать ещё примеры для «lush»...
буйный — rowdy
Отец никогда бы об этом не узнал, если бы не один буйный раввин.
My father would have never suspected a thing... were it not for one rowdy rabbi.
Как я понимаю, они стали несколько более буйными, хотя ни о каких серьезных инцидентах не сообщается.
As I understand, they have become a little more rowdy, although there are no major incidents to report.
А эти малышки весьма буйные и злобные.
These babes were wicked rowdy.
Сирена, кто все эти буйные дети?
Serena, who are these rowdy children?
Народ становится буйным и ломает вещи.
People get rowdy and break stuff.
Показать ещё примеры для «rowdy»...
буйный — rave
Он сумасшедший, он буйный.
He's gone raving mad!
Вы буйный лунатик!
You're a raving lunatic!
Как вдруг, я оказалась вне своего тела и наблюдала за женщиной, ставшей буйным маньяком.
Then, suddenly, I was on the outside of my body, watching a woman who looked like me becoming a raving maniac.
Буйные душевнобольные?
Raving lunatics?
кто бы это ни сделал, он, скорее всего, буйный сумасшедший, так что...
whoever did this is probably a raving lunatic anyway, so...
Показать ещё примеры для «rave»...
буйный — tough
Буйная маленькая горилла, не иначе.
Tough little gorilla, ain't he?
О, да ты из буйных?
Ooh. aren't you a tough one?
Он своего рода буйный малый района.
He's feisty, the tough guy of the neighborhood.
Но эти драконьи ловушки способны выдержать даже самых буйных, ну, драконов.
BUT THESE DRAGON TRAPS ARE MADE TO WITHSTAND EVEN THE TOUGHEST OF, WELL, DRAGONS.
буйный — disorderly
В конечном счете они решили обвинить их в нарушении владений и буйном поведении.
They finally decided to charge them with trespassing and disorderly conduct...
Никто о ней ничего не знал до тех пор, пока ее не арестовали на той неделе, в Ньюкасле, пьяной и буйной.
No-one knew anything of her until she was arrested last week, drunk and disorderly in Newcastle.
Да, но за буйное поведение.
Yeah, but for disorderly conduct.
Нет места для слюнтяев, пьяниц и буйных в их божественных одеяниях по пути к скорой могиле.
No place for sloppy men, drunk and disorderly in their heavenly vestments on their way to an early grave.
Куртис был пьяный и буйный.
Curtis was a drunk and disorderly.
Показать ещё примеры для «disorderly»...
буйный — violent ones
Он из буйных?
Is he one of the violent ones?
Не трогайте и не тянитесь к буйным;
Don't reach across; don't touch the violent ones;
Буйные в закрытом отделении.
The violent ones are in the closed unit.
буйный — abusive
Всего лишь штраф за превышение скорости, когда она пыталась сбежать от своего буйного парня.
For a speeding ticket she got trying to escape an abusive ex-boyfriend.
Он указал на буйного дружка своей матери, как на подозреваемого... домашнее насилие...
He pointed to his mother's abusive boyfriend as a suspect... domestic violence...
Нетипично для буйного бойфренда.
That's atypical for an abusive boyfriend.
Буйным пьяницей.
An abusive drunk.
У меня есть буйный бывший молодой человек.
I have this abusive ex-boyfriend.