большой счёт — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «большой счёт»
«Большой счет» на английский язык переводится как «big bill» или «large bill».
Варианты перевода словосочетания «большой счёт»
большой счёт — basically
По большому счету, люди будут почти одинаковы.
People are going to be basically the same.
Если ты ничего не скажешь своему брату, по большому счету, это будет благое дело.
If you do not say anything to your brother, basically doing a good deed.
И по большому счету они были в ответе за движение психоделии.
And basically they were responsible for the psychedelic movement.
Он был безбашенный, но по большому счету хороший парень.
He was a screw-up, but basically a good kid.
По большому счёту, все, кроме нас, просто озлобленные старики.
Basically everybody else, the rest of us are just old and bitter.
Показать ещё примеры для «basically»...
большой счёт — mostly
Зубы по большому счету почищены.
The teeth are mostly brushed.
По большому счёту благодаря моей жене, но он действительно хороший мальчик.
Due mostly to my wife, but he is a really good boy.
Я думала, что если рядом 18-летний, я стану снова чувствовать себя на 18, но, по большому счету, я стала ощущать себя даже старше.
I think I thought that being with an 18-year-old would make me feel 18 again, but mostly, it just made me feel even older.
По большому счету это выглядело словно он просто ходил по клубам.
Mostly it just seemed like he went to clubs. I...
Ваша работа — защищать клиента любыми средствами от обвинения, от судьи, от нашей провальной правовой системы, но, по большому счету, вы защищаете их от самих себя.
Your job is to protect your client at all costs, from the prosecution to the judge, our failed justice system, but mostly, you protect them from themselves.
Показать ещё примеры для «mostly»...
большой счёт — pretty much
По большому счету, Вы не сможете делать ничего.
Pretty much nothing.
Послу это, по большому счёту, я говорил только с мамой.
After that, I-I pretty much just talked to my mom.
— Ну да, я просто сказал ему, что его дому престарелых по большому счету капут; мы остались без денег.
I just told him that his nursing home was pretty much kaput; we ran out of money.
По большому счету, я здесь самый главный.
Pretty much the general guy in charge here.
— Он все равно сейчас по большому счету на автопилоте.
He's pretty much on autopilot right now anyway.
Показать ещё примеры для «pretty much»...
большой счёт — large
— Думаю, мы все понимаем, что по большому счету все мужики придурки.
— I think we can all agree by and large that men are assholes.
По большому счету, наши субъекты с пользой проводят отпущенное им время.
By large our subjects do quite well in the time they have remaining.
Я не волновался, потому что по большому счету азиаты очень надежным.
I ain't worried, 'cause by and large Asians are very dependable.
Мы должны быть очень осторожны, делая обобщения, но я думаю, справедливости ради надо сказать, что все они страшно недовольны, по большому счёту.
We must be very careful about generalisations, but I think it's fair to say they were all terribly unhappy, by and large.
Убийцы, по большому счету, вообще плаксивые нытики, что, впрочем, не делает их менее опасными.
Killers, by and large, are whiny losers, but that doesn't make them any less dangerous.
Показать ещё примеры для «large»...
большой счёт — big picture
Но по большому счету...
But in the big picture, you have...
Дандер Мифллин — большой счет!
Dunder Mifflin is the big picture!
Пару раз я поручилась за нее в школе, но, по большому счету, она была предоставлена сама себе.
I mean, I bailed Lily out of a few things at school. But big picture, she was left by herself.
По большому счёту?
In the big picture?
По большому счёту.
Big picture.
Показать ещё примеры для «big picture»...
большой счёт — grand scheme of things
По большому счёту, астероид, упавший в аризоне, был сравнительно невелик и не особенно опасен.
In the grand scheme of things, the asteroid that struck here was relatively small and innocuous.
Лейтенант, по большому счету, думаю, это было самое лучшее решение за сегодня.
Lieutenant, in the grand scheme of things, I think that was the best decision any of us has made all day.
В смысле, по большому счету, какая разница?
I mean, in the grand scheme of things, who cares?
Потому что, по большому счету, что ещё, блин, важно?
Because in the grand scheme of things, what the fuck else matters?
Так что, похоже, по большому счету твоя жизнь в полном беспорядке.
So in the grand scheme of things, you appear to be in disarray.
Показать ещё примеры для «grand scheme of things»...
большой счёт — really
По большому счёту.
Not really.
Правда такова... мы позволим Утимото держать наш флаг, но по большому счёту мы на него не рассчитываем.
The truth is... we let Uchimoto hold ourflag, butwe're not really counting on him.
Ну, это ничего, Карин, Бьянке по большому счету на такие мелочи наплевать.
Well, that's OK, Karin, because Bianca doesn't really care about superficial things like that, so it's OK.
По большому счёту речь идёт о первой поправке к конституции США.
It's really about the first amendment.
Не считая поездки в Мексику как-то раз на весенних каникулах, я по большому счёту...
Besides going to Mexico once on spring break, I haven't really...
Показать ещё примеры для «really»...
большой счёт — essentially
И, наконец — по большому счёту — индустрия развлечений одержала победу тем, что изгнала эту технологию из господствующей коммерческой области.
And in the end — essentially — the entertainment industry succeeded in driving that technology out of the mainstream commercial field.
По большому счёту, официального решения нет, но есть учёные, которые пытаются точно определить, чем является галактика.
Essentially there is no absolutely official decision, but there are scientists trying to work out precisely what a galaxy might be.
По большому счёту, да.
Essentially, yeah.
По большому счету, вылечили вас, чтобы у вас было будущее с Шерлин.
Essentially cured you so you could have a future with Cherlyn.
Никакая, технически, но по большому счету, все в ней ложь.
None of it, technically, but essentially, it's all a lie.
Показать ещё примеры для «essentially»...
большой счёт — much
По большому счету, выходит очень дорого.
Much too expensive, in the long run.
— Большой счет от врача?
How much is the doctor's bill? $40.
По большому счёту каждый отдельный парень, с которым я когда-либо встречалась,
Pretty much every single guy that I have ever dated...
Но по большому счёту это правда — ты не можешь сгореть, если не объят пламенем.
But this much is true — you can't burn out if you're not on fire.
Черт возьми, когда ты на самом деле смотришь на это в холодном свете дня, выходит, что ты уже почти мертв по большому счету.
Hell, when you really look at it in the cold light of day, you're pretty much dead already.
Показать ещё примеры для «much»...
большой счёт — end
Знаете, по большому счёту, являетесь ли вы Мессией или Сатаной, главное любить то, что вы делаете и выкладываться на все 100.
You know, at the end of the day, whether you're the Messiah or you're Satan, it's loving what you do and giving it 100%.
Я может не из храбрецов, но по большому счету, я чего-то стою для некоторых людей.
You know, I might not be the bravest man, But at the end of the day, I'm worth something to some people.
" Потому что, по большому счёту,
"Because, in the end,
Ну, он был очень эксцентричен и порой нелюдим, не всегда понимал людей, но по большому счёту, мы все его обожали.
Uh, well, was ahead eccentric and socially awkward at times, didn't always get people, but at the end of the day, we all adored him.
Я покажу тебе несколько приемов, но по большому счету, все заключается в фокусе.
Now I'm gonna show you a few touches, but at the end of the day this is a game of focus.
Показать ещё примеры для «end»...