более того — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «более того»
На английский язык «более того» переводится как «moreover» или «furthermore».
Варианты перевода словосочетания «более того»
более того — furthermore
Более того, они также и глухие.
Furthermore, they're deaf, too.
Более того, вы только что совершили ошибку.
Furthermore, you have just made a mistake.
Более того, вы освободите всех рабов на планете.
Furthermore, all the thralls on the planet must be freed.
Более того, я убежден, что идея вакуума имеет больший интерес, чем решение малозначительного научного спора.
Furthermore, I'm convinced the idea of the vacuum has much greater interest than to resolve a petty scientific dispute.
Более того, официантка в клубе... миссис Блэйни показала, что тем вечером Ричард Блэйни вел себя агрессивно.
And furthermore, there is a waitress at Mrs Blaney's club who can also testify to Blaney's aggressive behaviour towards his wife the previous night.
Показать ещё примеры для «furthermore»...
более того — moreover
Более того, вас также оштрафовали за задержку.
Moreover, you've also been fined for the delay.
Более того, ему казалось, что за ним...
Moreover, it seemed to him that he was.
Более того, думаю, что он всё обставляет весьма вежливо.
Moreover, I think that he's very polite furnishes.
Более того, должен, мне говорить.
Moreover, you must tell me.
Более того, они тоже полетели на этот сигнал.
Moreover, they also were apparently attracted by a distress call.
Показать ещё примеры для «moreover»...
более того — more than that
Но не более того.
More than that, I can't do.
Более того, я люблю свободу.
More than that, I love freedom.
Более того.
Hey, more than that.
— Более того.
More than that.
Более того, некоторые астрономы сомневаются, что красное смещение далеких галактик связано с эффектом Доплера.
More than that, some astronomers doubt that the red shift of distant galaxies is due to the Doppler effect.
Показать ещё примеры для «more than that»...
более того — in fact
Более того, у меня такое чувство, что веселье начнётся очень скоро.
In fact, I feel that we should start to have fun very soon.
Более того ты подаришь им историю, которую они будут рассказывать до конца своей жизни.
In fact you'll be giving them a story to tell for the rest of their lives.
Более того, если бы Джордж и я не были так заняты работой, я бы сделал это сам.
In fact, if George and I weren't so busy working, I'd do it myself.
Более того, мы могли бы выследить Крамера.
In fact, we could track down Kramer.
Более того, это было как раз после нашей встречи.
In fact, it was right after I ran into you.
Показать ещё примеры для «in fact»...
более того — what's more
— Более того, у нее есть ребенок.
— And what's more, she's got a kid.
Более того, хватит с нас уже оклахомцев в городе.
What's more, we don't want no more Okies in this town.
— И более того...
— And what's more...
Более того, я выкуплю твой участок.
What's more, I'll buy your homestead.
Более того, как настоящий рабочий, Стэнли, ты имеешь вес.
What's more, as a proper worker, stanley, you're important.
Показать ещё примеры для «what's more»...
более того — more
— Не более того?
— Nothing more?
Даже более того, это подпись художников.
It's more. It's the signature of the artists.
И даже более того.
I meant it and more.
И более того, я ни на что на свете не променял бы этого человека.
And what's more, I wouldn't trade places with any man in this world.
И более того.
That, and more.
Показать ещё примеры для «more»...
более того — fact
Более того, я вас уверяю, что ни один учёный не был бы удовлетворён многими из задействованных в ней принципов.
In fact, I go further... and say that no scientist could possibly feel happy... about many of the principles involved.
Более того, теперь я даже настаиваю на праве быть членом вашей семьи.
In fact, I insist on being one of the family now.
Более того, я был бы вам признателен, если бы вы лично с этим разобрались.
In fact, I'd take it as a personal favour if you'd beam down and look into it yourself.
Более того, я лично прослежу, чтобы вам подали двойную порцию.
In fact, I will personally make sure you have a double helping.
Более того, может вам лучше заплатить по счёту и уйти.
In fact, maybe you better just pay your check, and get out.
Показать ещё примеры для «fact»...
более того — indeed
Более того, у неё есть для тебя кандидатура.
She has, indeed, an offer of remarriage for you.
Более того, вы поставите машину выше нас.
Indeed, you have elevated that machine above us.
— Более того!
— Oh, indeed!
Власти отрицают, что им известно что-либо о нашем разговоре, твоём заявлении и, более того, об этом постановлении.
The Authority disavows any knowledge of our interview, your statement or, indeed, this ruling itself.
Более того.
Indeed, yes.
Показать ещё примеры для «indeed»...
более того — top of that
И более того, федеральное управление авиацией, просит вашей санкции о приостановлении всех полетов.
On top of that, the FAA wants your approval to suspend all air traffic.
И более того, одной нет на месте.
— And on top of that, one of them seems to be missing.
И более того, она ненавидит свою работу.
And of top of that, she hates her job.
И более того, это был полицейский.
And, to top it all, he hit a cop.
Более того, он испортил жизнь Мо Не и довел Тхэ Ра до развода!
On top of that, he's messed with Mo Ne and caused Tae Ra to file for divorce.
Показать ещё примеры для «top of that»...
более того — most of all
И она рассказала госпоже историю своего освобождения. Более того, она поведала ей о красавце-американце.
When she told her mistress the story of her rescue, most of all, she told her about the handsome, heroic American.
Но более того, я организую тебе самый потрясный мальчишник.
But most of all, I am going to give you the BEST stag since Chinese Alan got married in '99.
Лично я нахожу эти представления неверными, более того, огорчительными.
I find such a perception, however inaccurate, to be most distressing.
— И даже более того.
— And most of it is.
И о царствовании, наполненном могуществом и блеском И более того — старинной роскошью нашей истории
Whose kingdom was the most illustrious and most magnificent in the history of France
Показать ещё примеры для «most of all»...