top of that — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «top of that»

top of thatвершине

At sunset, on top of that mountain, a magic rose blossomed every night that made whoever plucked it immortal.
Каждый день на закате, на вершине горы, расцветала волшебная роза и кто смог сорвать ее — стал бы бессмертным.
Forgotten and lost at the top of that cold, dark mountain, forever alone, until the end of time.
Забытая и потерянная, на вершине холодной и черной горы, навеки одна, до конца времен.
What's at the top of that hill?
А что там, на вершине холма?
We may be right on top of that old mine. I'd better check it out.
Мы,может быть прямо на вершине этого старого рудника.Я лучше проверю.
I kept thinking about a lot of stuff, and on top of that was the band thing.
я продолжал думать о большом количестве материала, и на вершине этого была задача группы.
Показать ещё примеры для «вершине»...

top of thatвдобавок ко всему

Illegal private soldiers and illegal weapons on top of that?
Личная армия и незаконное оружие вдобавок ко всему?
And on top of that, I was with Marta all day.
И вдобавок ко всему, я была с Мартой весь день.
And 12 seconds on top of that, boss!
И 12 секунд вдобавок ко всему, босс!
On top of that, my personal relationships were a mess.
Вдобавок ко всему, мои личные отношения были в полном беспорядке.
On top of that, I don't know anything about any planes attacking Russia.
Вдобавок ко всему, я не знаю ничего о самолетах, нападающих на Россию.
Показать ещё примеры для «вдобавок ко всему»...

top of thatдовершение всего

And on top of that, I had been abandoned by my future wife.
И в довершение всего, меня бросила будущая жена.
On top of that, both my fridge and my bank account are empty.
В довершение всего, мой холодильник так же пуст, как и счет в банке
On top of that, the Anne Arundel State's Attorney doesn't give a fuck I'm not supposed to give a fuck, so...
В довершение всего, прокурору округа Энн Эрандл тоже на это плевать... и мне, по идее, тоже должно быть пофигу, так что...
And on top of that the labelling of this and that, herbs, spices... if I were to pack everybody's basket, roasts would be sweet and coffee salted.
И в довершение всего... раскладывать товары: то и это, приправы, пряности... Если бы я укладывал корзины, мясо было бы сладким, а кофе — соленым.
On top of that,I promised to try and get out here in time to see my son in his halloween costume.
В довершении всего, я обещала постараться_BAR_выбраться отсюда вовремя, чтобы увидеть своего сына в_BAR_хэллоуиновском костюме
Показать ещё примеры для «довершение всего»...

top of thatна крышу

But suppose Jiminez gets killed before he gets to the top of that chateau.
Допустим, что Хименеса убьют, прежде чем он влезет на крышу.
That bus just got dropped on top of that Porsche.
Этот автобус упал на крышу Порше!
It was probably the top of that car.
Это должна быть крыша этой машины.
Yumiko Okada threw herself from the top of that building.
Юмико Окада бросилась с крыши того здания.
You said Mayonnaise was the only one supposed to get on top of that chateau.
Вы говорили, что на крышу полезет только этот майонез.