бокал — перевод на английский
Варианты перевода слова «бокал»
бокал — glass
Бокал шампанского.
A glass of champagne.
Что ты видишь в бокале?
What do you see in the glass?
Всего лишь крупица, мсье... на цветке... или в бокале вина?
Only a pin point, Monsieur. In a flower... or perhaps in a glass of wine?
Я беру оливку и бросаю ее в бокал. Но она вот тут.
I take an olive, I throw it in that glass, but there it is.
Бросаете одну в бокал.
You throw it in the glass.
Показать ещё примеры для «glass»...
бокал — drink
Давай отметим как положено. Бокалом вина.
Now, how about that drink to celebrate, just this once?
Прикончите свой бокал.
Finish your drink.
Один бокал — и вон!
One drink and out!
Ваш бокал, миссис Дойл.
— Here's your drink.
Бери себе бокал.
Have a drink!
Показать ещё примеры для «drink»...
бокал — toast
Франсуа, наполни её бокал.
Someone must make a toast first!
Я поднял за тебя бокал вина.
When I heard that news, I drank a toast to you.
Никогда не поднимали бокал со мной.
Never drank a toast with me.
Выпьем? Я поднимаю бокал за иностранные команды, отказавшиеся ехать на Олимпийские игры в Берлин.
I'm proposing a toast to all the foreign sports people... who refuse to go to Berlin.
— Они поднимают бокалы.
Now they do a toast.
Показать ещё примеры для «toast»...
бокал — glasses
Два того, что вы сказали, высокого качества и подайте в охлажденных бокалах.
Mmm, well those sound good. Uh, two of those, uh, top shelf, and, uh, make those, uh, chilled glasses.
Закончить обзор — важнее, чем выяснять... сколько лишних бокалов шампанского... выпили трое наших товарищей.
I am positive my survey is more important... than finding out whether three of our comrades have been... drinking some extra glasses of champagne.
В конце концов, вы принесли два бокала.
After all, you brought two glasses.
Нужно было пролететь через стойку и разбить бокалы!
You were supposed to go over the bar and crash into the glasses!
Два бокала?
Two glasses?
Показать ещё примеры для «glasses»...
бокал — wine glass
Мм, я разбила бокал.
Uh, I broke a wine glass.
Прошу приобщить к делу этот бокал с отпечатками пальцев обвиняемого.
— I submit into evidence this wine glass... with the defendant's fingerprints.
Отлично, теперь этот бокал.
Okay, now that wine glass.
Так ты говоришь, что Запата уронил бокал, а затем ушёл.
So you're saying that Zapata threw the wine glass and then left.
— Она сказала нам, что положила в его бокал его лекарство от сердца.
— She told us that she put his heart medicine in his wine glass.
Показать ещё примеры для «wine glass»...
бокал — wine
Бокал вина, Доктор?
Wine, Doctor?
Пусть вина бокал избавит нас от всех страданий.
And let the wine... banish our most secret pain.
— Тебе тоже бокал красного?
— Do you want red wine, too?
Да здравствует бокал вина, да здравствует Плутон!
Long live wine! Long live Pluto!
Два бокала белого вина.
Two white wine, please.
Показать ещё примеры для «wine»...
бокал — cup
Подумать только, все время был отравлен твой бокал.
And to think, all that time... it was your cup that was poisoned.
И пусть у него будет столько болезней, сколько останется капель в этом бокале!
So much illness exist otherwise Lot of drink is left in the cup.
Скорее ты его убил, выпив из чужого бокала.
I think you'll find that you killed the Bishop by drinking out of the wrong cup.
Сейчас мы произнесем киддуш, или молитву за первый бокал.
Now we will say the kiddush, or prayer for the first cup.
Сейчас в бокал жемчужину он бросит, ценнее той, которою в венце четыре датских короля гордились.
And in the cup an union shall he throw, richer than that which four successive kings in Denmark's crown have worn.
Показать ещё примеры для «cup»...
бокал — raise a glass
И прежде, чем нам предстоит сыграть свои роли в этой долгой драме я просто скажу о том, что когда те тени бренные, что служат нам пристанищем недолгим, уйдут со сцены безо всякой вести, мы снова встретимся и осушим бокал в Вальгалле вместе.
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
Итак, давайте поднимем бокалы за причину того, что мы здесь все собрались.
So, let's all raise a glass to the reason that we are all here together.
Давайте поднимем бокалы за будующих принца и принцессу.
Let us all raise a glass to the Prince and Princess-to-be.
Поднимите бокалы в мою честь.
OK, raise a glass to me.
— Давайте поднимем бокалы за Эмили.
Thank you. — So let's raise a glass to Emily.
Показать ещё примеры для «raise a glass»...
бокал — champagne
Бокал шампанского?
Champagne?
У нас была долгая беседа и она пригласила меня на бокал шампанского.
We had a talk and she invited me for champagne.
Хочешь бокал шампанского?
Champagne?
Что это делает в моём бокале?
What is this doing in my champagne?
Он будто просит нас, прежде чем осушить бокал шампанского, на миг остановиться и вспомнить уходящий год.
It's suspended there to remind us before we pop the champagne and celebrate the new year to stop and reflect on the year that has gone by.
Показать ещё примеры для «champagne»...
бокал — champagne glass
Он бросает бокал шампанского в воздух, и мы входим.
He throws a champagne glass in the air and we go in.
Я положил бриллиантовое кольцо в твой бокал.
I put a diamond ring in your champagne glass.
Понимаешь, Хон Тхэ Сон... на сей раз разбил бокал с шампанским.
You know, Hong Tae Seong, that guy... He broke a champagne glass this time.
Ты не знаешь, как наполнить бокал шампанского?
You don't know how to fill a champagne glass?
Не знаете, как положить кольцо в бокал так, чтобы, вы понимаете, она не... не проглотила его прежде чем...
Do you know how I would, uh, place the ring in her champagne glass, just so, you know, she doesn't... well, swallow the thing before...
Показать ещё примеры для «champagne glass»...