бойня — перевод на английский

Варианты перевода слова «бойня»

бойняslaughter

Загляните в его глубины и вы увидите там бесконечную бойню.
Look ye into its deeps... and see the everlasting slaughter that goes on.
Только вы можете предотвратить эту бойню.
You're the only one who can prevent the slaughter.
Надо остановить бойню.
We must stop the slaughter.
Это будет не битва — а бойня.
It won't be battle — it'll be a slaughter.
Это была бойня.
It was a slaughter.
Показать ещё примеры для «slaughter»...

бойняmassacre

И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни?
And how did this charming vampire manage to escape the massacre?
Я отомщу за эту бойню.
I will avenge this massacre.
Мы нашли одного все еще живого человека Когда пошли хоронить жертв бойни.
We found one man still alive when we went to bury the victims of the massacre.
Есть девять свидетелей, переживших ту бойню, которые видели Кодоса своими собственными глазами.
There were nine eyewitnesses who survived the massacre, who had actually seen Kodos with their own eyes.
Один человек мог бы не допустить эту бойню, но он просто бросил своих друзей.
One man profited from this massacre. A man who profits from the deaths of his brothers...
Показать ещё примеры для «massacre»...

бойняslaughterhouse

Три раза спотыкался конь мой нынче и перед Тауэром встал на дыбы, почуял, что везёт меня на бойню.
Three times today my footcloth horse did stumble... and started when he looked upon the Tower... as loath to bear me to the slaughterhouse.
Недалеко от станции находится бойня.
There's a slaughterhouse, close to the station.
Бойней управляет сейчас мой сын, Марио.
The slaughterhouse is run by my son Mario now.
Наверное ты даже и не догадываешься, что тебя везут на бойню...
You don't feel like going off to the slaughterhouse...
Я был на бойне.
— I was at the slaughterhouse.
Показать ещё примеры для «slaughterhouse»...

бойняbloodbath

Давайте избегать бойни, прошу вас.
Let's avoid a bloodbath, please.
Только не надо превращать его в кровавую бойню, как в прошлый раз.
Don't turn it into a bloodbath like last time.
Полагаем, что там будет жуткая бойня.
We think the stage is set for a major bloodbath.
Бойня?
A bloodbath?
— Шериф, там просто бойня.
— Sheriff, it's a bloodbath in there.
Показать ещё примеры для «bloodbath»...

бойняcarnage

— За эту бойню мы привлечем к ответственности тебя и всю твою железную дорогу.
We're holding you and your whole damn railroad responsible for this carnage!
Множество найденных челюстей доказывает, что когда-то в Калифорнию каждый год, после длительной миграции, прибывали огромные стада бизонов и что каждый раз, после дождей, когда начинали зеленеть Голливудские холмы, вокруг смоляных ям разворачивалась большая бойня.
The multitudes of jaws, therefore, prove that once in California, great herds of bison made long migratory journeys, and that every year, after the rains, when the grass began to sprout on the Hollywood hills, there was great carnage around the tar pits.
Это бойня.
It's carnage.
Такая хладнокровная бойня — их конек.
Cold blooded carnage like this, right up their alley.
Итак, когда начинается бойня?
So, when does the carnage begin?
Показать ещё примеры для «carnage»...

бойняfight

Он устроит бойню, и нас всех перебьют.
He'll never turn her over. He'll put up a fight and get us all killed.
Он устроил бойню.
He put up quite a fight.
Что тут такое — уличная бойня?
What's this, a street fight?
За его место начинается бойня.
His lieutenants fight for position.
А ты тоже провела последнюю ночь, выслушивая про эту глупую бойню за парковочное место?
So, did you spend last night hearing about this silly parking space fight, too?
Показать ещё примеры для «fight»...

бойняbloodshed

То, что ты предложил — всего лишь очередная бойня.
What you're suggesting means more bloodshed.
— Вся эта бойня впустую.
All that bloodshed for nothing.
Сообщите мне, если намечается кровавая бойня, то я выкупаю малютку Элвиса!
You let me know if there's any bloodshed. I'm going to give little Elvis a bath.
— Это может перерасти в бойню.
— This can be converted to Bloodshed.
Бессмысленная бойня или мы уладим наши разногласия мирным путем?
Pointless bloodshed or are we gonna work out our differences together, peacefully?
Показать ещё примеры для «bloodshed»...

бойняabattoir

— Да, сходи на бойню.
— Yes, go ask at the abattoir.
Третья пуля для моего друга на бойне.
The third bullet is for my friend at the abattoir.
Эта свинья на бойне.
That pig from the abattoir.
— Вы знаете, ребят, вот от бойни.
— You know the blokes here from the abattoir.
Он работал на бойне.
He worked in the abattoir.
Показать ещё примеры для «abattoir»...

бойняbutchery

Я презираю бойню!
I despise butchery!
Это будет бойня.
It will be butchery.
Вовсе не обязательно, Эдди. Пусть она знает. Это для меня последняя возможность оправдать грядущую бойню.
She should know that this could be the final straw... for me to justify some sort of butchery.
Настоящая бойня, сущее безумие. После нее мы все потеряли разум.
Pure butchery, the end of all reason.
Такая бойня на моем участке.. просто неприемлемо.
That kind of butchery in my ward... unacceptable.
Показать ещё примеры для «butchery»...

бойняkilling

Достаточно угробили людей в этой в бойне.
— Mac, me and the boys had enough of this killing.
Это бойня, длящаяся столетиями.
They've been killing each other for centuries here.
Непочтительный Плаксивый Когда же кончится эта бойня?
When will the killing end?
Её зовут Джилл Роберс, и теперь это имя узнает весь мир! Эта смелая девушка в одиночку положила конец этой бойне двадцать первого века в Вудсборо Джилл Робертс из Вудсборо девушка, которая так порадовала нас сегодня!
A name the whole world will now know who single-handedly put a stop to this 21st century Woodsboro killing spree Jill Roberts of Woodsboro, a girl who's lifted all our spirits tonight.
Машина, устроившая бойню. -
Killing machine
Показать ещё примеры для «killing»...