близость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «близость»

На английский язык слово «близость» переводится как «closeness» или «intimacy».

Варианты перевода слова «близость»

близостьintimacy

И что это за посиделки с прислугой? К чему такая близость?
You know very well I've never liked your intimacy with the maid.
Если бы случилась утрата подобной близости, думал Агостино, то что сталось бы с его безоблачным счастьем?
If they lost this intimacy, thought Agostino, what would have become of his serene happiness?
Вы боитесь, мисс Дикинсон, эмоций, близости, вы боитесь жить.
You're afraid, Miss Dickinson. Afraid of emotion, afraid of intimacy, afraid to live.
Близость была невозможна.
Intimacy was impossible.
Это значит, что он заново расставил приоритеты. Он преодолел свою боязнь отношений... свой страх перед близостью, и пунктик, что я отравляю его еду.
He's worked through his relationship phobias his fear of intimacy, his thing about my poisoning his food.
Показать ещё примеры для «intimacy»...

близостьcloseness

Четыре года близости и доверия, После чего она разбила тебе сердце и вот почему мы этого не делаем!
Four years of closeness and sharing, after which she ripped your heart out. That is why we don't do it!
Очень часто сопереживание общей беды может создать иллюзию близости... и любви.
Very often shared traumatic experience can create the illusion of closeness... and romance.
Только я бы никогда ничего не сказала... потому что близость этой семьи, очень важна для меня.
Except I would never say anything... because the closeness of this family is very important to me.
Твоя боязнь людей, твой страх близости.
Your fear of people, your panic over closeness.
А в этом есть определенная степень близости.
There's a kind of closeness in that.
Показать ещё примеры для «closeness»...

близостьclose

У нас была близость, но я никогда не признавалась тебе в любви.
We were close but I never told you that I love you.
Этим утром, выглянув в окно, я почувствовал такую близость с природой и этими горами.
This morning, looking out the window, I felt so close to nature and the mountains.
Я всегда ощущала близость к ней.
I've always felt close to her.
Какой близости?
Uh... How close? I mean...
Близость еще не повод для знакомства.
Close is a lingerie shop without a front window.
Показать ещё примеры для «close»...

близостьproximity

Если бы Ваша болезнь была происком дьявола, близость писем Сен-Сирана усилила бы Вашу лихорадку и возбуждение.
If your illness had been the devil's work, the proximity of Saint-Cyran's letters would have increased your fever and agitation.
Учитывая близость этой удивительной черной дыры, корабль и тогда, и сейчас реагирует нормально.
Considering the proximity of that fascinating black hole... the ship was and is behaving normally.
Близость червоточины усиливает разрыв.
The proximity of the wormhole is amplifying the rupture.
Твоя близость создает помехи моеу сканированию.
Your proximity is interfering with my scan.
И потом близость к кладбищу и похоронам...
Surely not. After that you have the proximity of the cemetery and the funerals...
Показать ещё примеры для «proximity»...

близостьclose proximity

Откройте огонь на достаточной близости.
Open fire when it registers close proximity.
Д-р Пул, что это такое, прожить большую часть года в непосредственной близости с Хэлом?
Dr. Poole, what's it like living for most of the year in such close proximity with Hal?
Скопление черных звезд образовалось почти девять миллиардов лет назад, когда сотни протозвезд сколлапсировали, находясь в непосредственной близости друг от друга.
The black cluster was formed almost nine billion years ago when hundreds of protostars collapsed in close proximity.
Нет, эти устройства взрываются в непосредственной близости от Звездных врат.
No, these devices detonate in close proximity to the Stargate.
Второй шаг. Дедал занимает позицию в непосредственной близости от вашего улья, по существу сливаясь с вашим образом на сканере и оставаясь фактически невидимым для вражеских сенсоров.
Step two, the Daedalus takes position in close proximity to your hive, essentially merging with your scan patterns, rendering it practically invisible to the enemies' sensors.
Показать ещё примеры для «close proximity»...

близостьintimate

Вовсе нет. Просто мне захотелось хоть на миг ощутить доверие и близость.
I just want to feel comfy...intimate.
— Что, хочешь близости?
— What, do you want to get intimate?
У нас была близость?
Have we been intimate?
Да, у нас была близость.
Yeah, we've been intimate.
Между нами давно не было близости.
It's been a while since we were intimate.
Показать ещё примеры для «intimate»...

близостьvicinity

Синтезированные антибактериальные элементы освобождены в непосредственной близости от объекта.
Synthesised anti-bacteria elements are released in immediate vicinity of subject.
Как оказалось, балланс был настолько точен, что они перестали существовать одновременно со всем находившимся в непосредственной к ним близости.
Indeed, the balance was so perfect, that they simply ceased to exist along with everything in their immediate vicinity.
Если он работает, все вампиры в непосредственной близости умрут практически мгновенно.
Now, if it works, every vampire in the immediate vicinity should die almost instantly.
Запрещаются сборища в непосред— ственной к нему близости!
No assemblies in the vicinity.
Сэр, мы фиксируем варп-сигнатуру в непосредстенной близости.
Sir, we are picking up a warp signature in this vicinity.
Показать ещё примеры для «vicinity»...

близостьaffection

Им нужна близость, любовь, тот кто будет принадлежать им, и кто-то кому они будут принадлежать.
They need affection, love, someone who will belong to them, and to whom they will belong.
Им нужна близость и любовь, тот кто будет принадлежать им, кто-то кому они будут принадлежать.
They need affection and love, and someone to whom they can belong and who will belong to them.
Будь уверена, что я испытываю к тебе сильную близость.
Be sure that I have been thinking of you with great affection.
Хотят внимания, чувства близости.
They want attention, they want affection.
Мне нужен смех и чувство близости и свое мнение насчет того кто бы победил в битве между Бэтменом и Суперменом.
I need laughter and affection and an opinion on who would win in a fight between Batman or Superman.
Показать ещё примеры для «affection»...

близостьaffinity

Это довольно жестоко и нечестно сказать такое тому, кто имеет такую близость к кардио.
That's a pretty odd thing to say to someone who has such an affinity r cardio.
Ну,Джон черпает вдохновение из близости со злом.
Well, John draws its inferences by an affinity 'with evil.
И я не сомневаюсь, что та любовь ...и духовная близость между нами, о которой я говорил в начале, ...никогда не исчезнет и ...и не разрушится.
And I doubt not, but that love and affinity which I spoke of at the beginning shall never be dissolved or broken between us.
То что я делаю— это просматриваю его бессознательное, измеряю его близость.
What I'm doing is scanning his unconscious, measuring his affinity.
На самом деле, я испытываю такую близость с деревьями, наверное в прошлой жизни я был птичкой.
In fact, I have such an affinity towards trees I think I might even have been a bird in another life.
Показать ещё примеры для «affinity»...

близостьdangerously close

Подобные теории находятся в опасной близости к...
Such theories come dangerously close to...
Теперь, когда армейские коммандос прибыли в аэропорт, похоже, что полномасштабная война в опасной близости.
Now that the Special army commandos have arrived at the airport, the likelihood of a full-scale battle is dangerously close.
Но сэр, этот курс проходит в опасной близости от....
But, sir, that takes us dangerously close to...
Но его увлекательное общение с богатой наследницей оказалось недолгим. На следующее утро Квамет и его люди оказались в опасной близости.
But his rapturous rendezvous with the urban heiress was to be short-lived... as the very next morning, Kwame and his men were drawing dangerously close.
Она становилась все безумнее, но не более страстной, что привело ее к дрейфу через диагональ Мендозы в опасной близости с зоной Шели Гилезбизон.
She's gotten crazier but no hotter, Which has caused her to drift across the mendoza diagonal And dangerously close to the shelly gilespie zone.
Показать ещё примеры для «dangerously close»...