близко — перевод на английский

Быстрый перевод слова «близко»

На английский язык «близко» переводится как «close» или «near».

Варианты перевода слова «близко»

близкоclose

Миллионами звезд. Они так близко, что до них можно дотянуться рукой.
So close down that you can almost reach up and grab them.
Звёзды, которые зависли над головой так близко,.. ..что ты чувствуешь, как мог бы дотянуться и перетасовать их.
The stars are so close over your head... you feel you could reach up and stir them around.
Вулкан так близко ...
The volcano is so close...
Вулкан так близко!
The volcano is so close!
Не так близко, мой неуклюжий!
Not so close, my ponderous one.
Показать ещё примеры для «close»...

близкоget closer

Но они — семья, и она приняла ситуацию Скотта, и стали ближе друг другу.
But they're family, so she accepts Scott's situation and they get closer to one another. Everything that I said before, forget it.
Необходимо подойти еще ближе!
Only one thing for it — get closer!
Если мы сможем подойти ближе, не попавшись мы смогли бы использовать снаряжение и погрузиться под воду.
If we can get closer without being spotted, we could use the diving gear and go in underwater.
Подходим ближе, быстрее!
Get closer, quickly!
Подъедем ближе.
All right, let's get closer.
Показать ещё примеры для «get closer»...

близкоcome

Он означает, что они близко.
It means they're coming.
Он... он уже близко!
He... he's coming!
— Да, совсем близко по улице.
Coming! In just a minute!
— Уже близко!
The king's coming! Hey, you.
Поживее, она близко.
He's coming straight for us.
Показать ещё примеры для «come»...

близкоget

Давай ближе к делу.
Let's get down to cases.
Хорош болтать, ближе к делу, я жду не дождусь.
Just get on with the divorce proceedings. I can't wait.
Не подходите близко!
Get back!
Не надо так близко к сердцу принимать, мой командир.
Don't let it get to you, sergeant.
Ближе к делу, Бардрик.
Get to the point, Bardrick.
Показать ещё примеры для «get»...

близкоnearly

Близко.
Nearly.
И даже близко не национальное.
And, not nearly national.
Это сарацин был очень близко ко мне.
That Saracen very nearly did for me.
Мы, должно быть, уже близко!
We must be nearly there!
Это близко к тому ликованию когда я вместе со зрителями смотрю мои фильмы.
It nearly reaches exultation when I am with the audience watching my films.
Показать ещё примеры для «nearly»...

близкоfar

И всё это очень искусно выполнено, довольно близко к миниатюре.
All decorated with an artfulness that isn't far from miniature.
Да тут даже близко не лежало... Закроем эту тему!
No, we're far off... stop it!
Выход уже близко.
It's not far now.
Как можно ближе к тому краю.
As far as you can, now!
Ваша родина совсем близко.
Your country's not far.
Показать ещё примеры для «far»...

близкоcome close

Боже, да они даже близко не похожи на это.
God, they don't even come close to that.
А ты даже близко не стоишь.
You don't even come close.
Мне ужасно неловко тебя поправлять, но вы там даже близко не стояли.
I'm awfully sorry to put you right on that, but you didn't even come close to inventing the car.
То, ради чего мои родители работали всю свою жизнь и до сих пор и близко не получили.
Things that my parents worked their whole life for and haven't come close to touching.
Мы вообще даже не близко к Еллоу Джекет.
We ain't never even come close to Yellow Jacket.
Показать ещё примеры для «come close»...

близкоanywhere near

Я даже близко не подойду к этому пьяному сосунку с нитро.
L'm not gonna be anywhere near that drunk and nitro.
Ну... Мы даже близко к нему не подойдём пока ты деньги не принесёшь.
Well... we're not anywhere near it, Gary, till you come in with the money.
Я хочу, чтобы Ворф сейчас и близко не подходил к другим клингонам.
I don't want Worf anywhere near other Klingons right now.
Я и близко не подойду к тому судну!
I'm not going anywhere near that vessel.
И не подходи близко к мэру или его гостям, понял?
I don't want you anywhere near the mayor or his guests. You got me?
Показать ещё примеры для «anywhere near»...

близкоtoo close

Здесь близко, нас найдут..
It's too close here. They'll find us.
Было очень близко к цели.
We're too close to the impact point.
Если подойти слишком близко, можно врезаться прямо ему в корму.
If we're too close, we'll drift right into the back of him.
Не приближайся близко, док.
Don't get too close, Doc.
Не подходи к ней близко, она тебя убьёт. -Да?
Don't get too close or she'll kill you.
Показать ещё примеры для «too close»...

близкоpersonally

Энтони, зачем всё принимать так близко к сердцу?
Oh, Anthony, why do you have to take everything so personally?
— Я надеюсь, вы не примете это близко к сердцу.
— I hope you don't take it personally.
Альберт, я не воспринимаю это так близко к сердцу.
Albert, I don't take it personally.
— Вы близко знакомы с Гарделла?
Do you know Mr. Gardella personally? No.
Когда дела идут не так как надо, он воспринимает это близко к сердцу.
When things don't go right, he takes it personally.
Показать ещё примеры для «personally»...