беспристрастный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «беспристрастный»
На английский язык «беспристрастный» переводится как «impartial» или «unbiased».
Варианты перевода слова «беспристрастный»
беспристрастный — impartial
Вы слышали показания старшего инспектора Хирна, как всегда, справедливые и беспристрастные.
Among the witnesses you have heard Chief Inspector Hearne, who has given his testimony in a fair and impartial manner, as he always does.
Но позвольте я, как беспристрастный зритель, дам вам пару советов.
But, as an impartial onlooker I think I might have a bit of an advice to give you.
Но никаких ошибок, Вы эксперт, и Вы должны быть беспристрастным понятно?
We'll have to divide into five parts. But no mistakes, you're the expert and you have to be impartial...
Ваша Честь показали его ей. И вынудили сказать, что она более не беспристрастна.
Your Honor showed it to her... and led her to say she's no longer impartial.
Если фредди Куимби невиновен, я уверена что справедливый и беспристрастный суд его оправдает.
Well, if Freddy Quimby didn't do it... I'm sure he'll be found innocent by a fair and impartial jury.
Показать ещё примеры для «impartial»...
беспристрастный — unbiased
Но нам также необходим беспристрастный военный консультант.
But we also have to have unbiased military advice.
Благодаря твоей беспристрастной щедрости, мы теперь делим Дженни Ребекку на троих.
Thanks to your unbiased generosity, we're now splitting Jenny Rebecca three ways.
Но тебе нужно быть беспристрастной и прежде всего, сохранять чистоту спора на пощечину.
But you have to be unbiased and put the integrity of slap bet above all else.
Пациент беспристрастен.
The patient's... unbiased.
Беспристрастный.
Unbiased.
Показать ещё примеры для «unbiased»...
беспристрастный — dispassionate
Он на удивление аналитичен и беспристрастен, как для человека.
Remarkably analytical and dispassionate. For a human.
— М-м, наука — беспристрастна.
— Um, science is dispassionate.
Восхитительный и беспристрастный подход к деталям.
An admirable and dispassionate eye for detail.
Я знаю, что Уилл Гарднер любит бороться, используя свое эго, но я надеюсь, что выиграет более беспристрастный ум.
Now, I know that Will Gardner likes to battle with his ego, but I hope more dispassionate minds can rule.
Но я должна оставаться беспристрастной и думать исключительно о благе ребенка.
I have to be dispassionate and consider what's best for the child.
Показать ещё примеры для «dispassionate»...
беспристрастный — objective
Журналист должен быть беспристрастным.
Journalist has to be objective.
Беспристрастное...
Objective.
— ФБРовский психолог, друг, беспристрастный наблюдатель?
FBI shrink, friend, objective observer?
В итоге я согласился на беспристрастный очерк, а теперь я узнаю, что на самом деле ты с ним встречаешься.
I finally agreed to an objective profile, And now I discover you're actually dating him.
Мы были абсолютно беспристрастны.
We were completely objective.
Показать ещё примеры для «objective»...
беспристрастный — fair
— Мы постараемся быть беспристрастными к обоим.
— We'll try to be fair.
Популярный лидер оппозиции, Аун Сан Су Чи, записала на пленку эмоциональное обращение к мировому сообществу с просьбой помочь остановить кровопролитие, которое охватило ее страну, и поддержать ее призыв к беспристрастным и свободным выборам.
Popular opposition leader, Aung San Suu Kyi, taped an emotional appeal to the world community to help stop the bloodshed that has gripped her country, and to support her call for fair and free elections.
Потому что ты можешь быть беспристрастной.
You're the only one that can be fair.
Кто сказал, что машина, наделенная схожей человеку душой не заслужила беспристрастного разбирательства?
Who was to say the machine, endowed with the very spirit of man did not deserve a fair hearing?
Он не смог бы судить беспристрастно, и поэтому отказался.
Since he couldn't be a fair judge, he turned it down.
Показать ещё примеры для «fair»...
беспристрастный — detached
Я стараюсь быть беспристрастным и хладнокровным, но не могу!
I try to be detached, I try to be cool, but I'm carried away.
Он пытался принять это прохладно, с беспристрастным видом, я кажется я буквально видел пар, выходящий из его ушей.
He tried to put up this cool, detached front, but I think I actually saw steam coming out of his ears.
Когда ты проводишь интервью, важно оставаться беспристрастным.
When you're conducting interviews, it's critical to remain detached.
Но ты должен оставаться беспристрастным.
But you gotta stay detached.
Смотреть на нашу борьбу и страдания с беспристрастным безразличием.
Gaze on our struggles and sufferings with detached indifference.
Показать ещё примеры для «detached»...
беспристрастный — cold
— Моя сестра не бывает беспристрастной.
— My sister is never cold.
Больше всего Прайс любил беспристрастную логику математики и компьютеров.
Above all, Price loved the cold logic of mathematics and computers.
Эрика и я будем вызывать духов, которые испугают и удивят вас, а затем мы обратим это страшное удивление в беспристрастную, звонкую монету, в наличные которые помогут накормить, одеть и дать образование тысячам бездомных детей-сирот.
Erica and I will conjure up spirits that will awe and amaze you, and then we will turn that awed amazement into cold, hard cash that will help feed, clothe, and educate thousands of homeless orphans.
Сверхъаналитические способности, беспристрастная как робот — действительно, идеальный робокоп!
Over-analytical, cold robots is exactly what the police-force needs!
беспристрастный — open mind
Просто стараюсь оставаться беспристрастным.
Just trying to keep an open mind.
— Нет, но я стараюсь быть беспристрастным.
— No, but I do keep an open mind.
Лучше быть беспристрастным ко многим вещам.
That's what you should do about things, keep an open mind.
— Что ж, помни, будь беспристрастной.
— Well, remember, keep an open mind.
Потомучто так он воспринимал эти вещи... без осуждения и предрассудков и с беспристрастно, чего я просто не допускала.
Because that's just how he came at things — withoutjudgment and without prejudice, and with an open mind that I am just not capable of.
Показать ещё примеры для «open mind»...
беспристрастный — objectively
Я стараюсь беспристрастно выслушивать ваши аргументы. Можно подумать, что все изменения произошли в нашем городке из-за этой инвестиции, а до этого всё было идеально.
I'm trying to listen objectively, and my conclusion is that this investment transforms your town, which was perfect.
Подумайте беспристрастно.
You think objectively.
Присмотрись к нему, только беспристрастно.
Look him over, only objectively.
Но такие решения надо принимать беспристрастно, рационально.
These decisions have to be made objectively, rationally.
Ты никогда не сможешь подойти к этому беспристрастно.
You're never going to be able to approach this objectively.
Показать ещё примеры для «objectively»...
беспристрастный — impersonal
Но разве закон не должен быть беспристрастным?
But isn't the law supposed to be impersonal?
Не беспристрастным.
Not impersonal.
— беспристрастно и объективно.
— in an impersonal way.
Может, и профи, но далеко не беспристрастный.
Maybe professional; far from impersonal.
Да будет вам, Джордан, я говорю беспристрастно, об истории!
Oh, please, Jordan. I'm only speaking impersonally. About history.