безнадёжный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «безнадёжный»
Слово «безнадёжный» на английский язык переводится как «hopeless».
Варианты перевода слова «безнадёжный»
безнадёжный — hopeless
Крингеляйн, старый грабитель, вы безнадёжны.
Kringelein, you old robber, you're hopeless.
— Ничтожная, безнадежная мысль о браке... — Не говори так.
A rotten, hopeless marriage and find your married to a dirty little...
Джейн, дорогая, действительно, ты совершенно безнадежна.
Really, Jane dear, you're quite hopeless.
Бесполезно и безнадежно разговаривать с такими людьми.
It is useless and hopeless to talk to such people.
— Ты безнадёжен.
You're hopeless.
Показать ещё примеры для «hopeless»...
безнадёжный — lost cause
Трибунал не может доверять документу, который состряпан специально, чтобы выиграть безнадежное дело.
This court demands more than a last-minute testimony fabricated for a lost cause.
Мы пытались, но третья стадия безнадежна.
We tried, but phase three is a lost cause.
Это безнадёжное дело.
It's a lost cause.
— Она безнадёжна.
— Oh! That's a lost cause.
Остальные уже безнадежны, мы просто ждём, когда они достигнут нужного возраста.
The others are a lost cause, we're waiting till they reach prison age.
Показать ещё примеры для «lost cause»...
безнадёжный — desperate
Таким безнадёжным.
So desperate.
Согласен, я невозможен, я сумасшедший, безнадёжный случай и совсем беспомощен...
I admit I am a very impulsive person, I'm crazy, a desperate case, without solution completely...
Это безнадежно.
This is desperate!
Безнадёжная любовь практикуется в отелях золотыми летними вечерами.
Desperate love practices in the hotel during the golden, summery afternoons.
Вы думаете что люди совершают что-то безнадежное.
You think it's something desperate people do.
Показать ещё примеры для «desperate»...
безнадёжный — hope
Их состояние было безнадежно.
They were people without hope.
Зачем бы ты показывал мне всё это, если бы я был так безнадёжен?
Why would you show me this if I was past all hope?
Доктор, я действительно полагаю, вы все-таки не безнадежны.
Doctor, I do believe there's hope for you yet.
Так вот, когда люди Мэндэ оказываются в положении практически безнадежном, они призывают предков.
How when a member of the Mende encounters a situation where there appears no hope at all, he invokes his ancestors.
Похоже, ты уже овладел сидением в совершенстве полагаю, ты не безнадежен.
You do seem to have the sitting part down to an art so I suppose there's hope.
Показать ещё примеры для «hope»...
безнадёжный — pathetic
Ты, безо всякого сомнения, самый безнадёжный тип, которого я когда-либо видел!
You are without a doubt the most pathetic class I've ever been assigned to!
Парни, вы безнадежны.
You guys are pathetic!
Итак, мой безнадёжный друг, чем ты можешь меня удивить?
So my pathetic friend... ls there anything that you can do well'?
А твои навыки в кун-фу абсолютно безнадёжны. Я просил показать всё, на что ты способна!
Your so-called kung-fu -— is really -— quite pathetic.
Я... это просто , эм... это безнадежно.
I mean... that's just, uh... that's pathetic.
Показать ещё примеры для «pathetic»...
безнадёжный — lose
Твое дело безнадежно, крошка, а в моем бизнесе такое нельзя допускать.
You're a lost cause, baby, and that's one thing a guy in my business can't afford.
Дуэль на пистолетах для вас депо безнадёжное я же предлагаю игру с равными шансами.
As you would be irretrievably lost with weapons — — I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds.
Я... Ну вы же сами видите — безнадёжный случай.
I'm a lost case...
Куку Тэмур затеял безнадежную войну.
Cookoo Temur started a lost war.
Всё кончено. Положение безнадёжно.
Completely lost.
Показать ещё примеры для «lose»...
безнадёжный — hopeless cause
Мистер Мэйхью описал вас, как гения безнадежных дел.
Mr. Mayhew described you as champion of the hopeless cause.
Когда на моих глазах молодая семья гробит свою жизнь ради безнадежного дела, мне хочется рвать и метать.
When I see a young couple throwing away their lives on a hopeless cause it gives me the screaming habdabs.
Если бы ты общался с офицером Звёздного Флота, он, может быть, заметил, что у нас здесь безнадёжный случай.
If you were dealing with a Starfleet officer, they'd probably admit... we have a hopeless cause here.
Но я всего лишь баджорка, которая сражалась с кардассианцами в безнадёжных случаях всю свою жизнь.
But I am just a Bajoran who's been fighting a hopeless cause against the Cardassians all her life.
Безнадёжные дела...
A hopeless cause.
Показать ещё примеры для «hopeless cause»...
безнадёжный — bad
Твоя ситуация была безнадежной. Я слепил из нее классную передачу.
I took a bad story and made it good TV.
Но даже если ты не виновен, клеймо от расследования внутреннего отдела висит на тебе, как безнадежный долг.
But even if you're innocent, the stigma of an IAB inquiry... sticks to you like a bad debt.
Списан как безнадежный долг.
Now you're down as a bad debt.
Она оказалась не такой безнадежной, как я боялась.
She didn't turn out to be as bad as I thought.
Ну, безнадежный долг, который он не в состоянии оплатить, так что... просто не обращате внимания на акцент.
Well, a bad debt that he can't pay, so he... and just ignore the accent.
Показать ещё примеры для «bad»...
безнадёжный — it's hopeless
— Безнадежно.
Oh, it's hopeless.
Безнадежно!
It's hopeless!
Безнадёжно.
It's hopeless.
Безнадежно.
It's hopeless.
Безнадёжно.
Ooh, it's hopeless.
Показать ещё примеры для «it's hopeless»...
безнадёжный — hopeless case
— Ты безнадёжен.
— You are a hopeless case.
Все думали, что он безнадежный.
Everyone thought he was a hopeless case.
Может, это работает для козы и свиньи, но Робби безнадёжен.
That might work for a goat and a pig, but Robbie's a hopeless case.
Безнадёжен? ..
Hopeless case, e-e-e-e-eh...?
Возможно, нам понадобится эксперт, чтобы объяснить мисс Вульф, насколько безнадежна ее ситуация.
Ms. wolf might need A forensics expert to explain to her How hopeless her case really is.
Показать ещё примеры для «hopeless case»...