безделушка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «безделушка»

Слово «безделушка» на английский язык переводится как «trinket» или «knick-knack».

Варианты перевода слова «безделушка»

безделушкаtrinket

Кстати, я хочу вернуть тебе пару безделушек.
By the way, here's a couple of trinkets I wanna return to you.
Спасибо за красивую одежду и за все эти безделушки.
Thanks for the handsome wardrobe and for the use of all the trinkets.
Безделушки для обмена!
Trinkets. Trade goods.
Начальник шахты разбрасывается безделушками.
The boss from the mine is throwing his trinkets around.
И хотя они плыли на гребне волны богатства и успеха которые им приносили карты, их труды мало в чём отражались лишь хорошая одежда да несколько дорогих безделушек.
And, though they were swimming upon the high tide of fortune and prospering with the cards, they had little to show for their labor but some fine clothes and a few trinkets.
Показать ещё примеры для «trinket»...

безделушкаbauble

— И всё ради нескольких безделушек.
All for the sake of a few baubles.
Но я хочу подарить вам нечто большее, чем эти дорогие безделушки.
I only wish I could hand out more than just... expensive baubles.
И как ты смог себе позволить все эти безделушки?
So how do you afford all your baubles?
Богу угодно, чтобы мы праздновали День рождения Христа с теми, кого любим, а не вешали безделушки под потолок.
God meant us to celebrate Christ's birthday in the company of our loved ones, not hanging baubles from the ceiling.
Но это всего лишь безделушки.
But these are but baubles.
Показать ещё примеры для «bauble»...

безделушкаknick-knacks

Безделушки мне не нужны.
Never mind the knick-knacks.
Как я заметил твои безделушки.
Like I noticed your knick-knacks.
Это не означает, что мне есть дело до безделушек.
It doesn't mean I got a thing for knick-knacks.
Туалетный столик с косметикой, безделушки.
Dressing table with makeup, knick-knacks.
Приобрел себе пару милых безделушек.
Picked up some nice knick-knacks.
Показать ещё примеры для «knick-knacks»...

безделушкаknickknack

Покупать куколки и безделушки?
Buying your dollies and your knickknacks?
Э, э, фотографии, э, рисунки, безделушки.
Uh, uh, photographs, uh, artwork, knickknacks.
Безделушки?
Knickknacks?
Не то, чтобы это было больно. Невозможность осязать безделушки вокруг.
Can't spirit the knickknacks about.
Помнишь мои безделушки, которые я храню на полке?
You know that shelf where I keep my knickknacks?
Показать ещё примеры для «knickknack»...

безделушкаnovelty

Прибыли безделушки.
Aah! The Novelties are here.
Сколько нужно индийцев, чтобы продавать безделушки?
How many indians does it take to sell novelties?
Как вы можете знать, некоторые наши безделушки... несколько непристойны.
So as you know by now, Some of our novelties are... A little racy.
Среднеамериканские безделушки, чем вам помочь?
Mid America novelties, may I help you?
Среднеамериканские безделушки, чем вам помочь?
Mid America novelties, how may I help you?
Показать ещё примеры для «novelty»...

безделушкаgadget

Я уверен, что у этого Гарри Слокума нет одной из ваших забавных безделушек.
I'm sure this Harry Slocum character won't have one of your funny gadgets.
Забавные безделушки?
Funny gadgets?
Никогда не доверяйте бесполезным безделушкам.
Never trust gimmicky gadgets.
Создатель кодов. Славится умением прятать коды во всяких безделушках.
Has a rep for hiding codes in gadgets.
Ну, учитывая, что у меня нет никаких потрясающих способностей или крутых безделушек, в это очень сложно поверить.
Well, considering I don't have any amazing powers or cool gadgets, I do find that hard to believe.
Показать ещё примеры для «gadget»...

безделушкаjewelry

Если только на этой серьге не подвешен живой ребёнок, это просто безделушка.
Unless you have an earring with a live baby hanging from it it's just jewelry.
Хороша безделушка?
Like the jewelry?
Я пришла забрать одну безделушку.
I came for some jewelry.
Ты правда хочешь затариться безделушками сейчас?
Are you seriously jewelry shopping right now?
На следующее рождество я хочу простую безделушку.
I want jewelry next year. [Chuckles]

безделушкаtoy

Я тут задницу твою пытаюсь спасти, А все, что ты можешь делать, это болтать о новой блестящей безделушке.
I'm trying to save your arse here and all you can do is go on about the shiny new toy.
В добавок, я повелеваю каждому из вас подарить Генри по безделушке.
In addition, Henry here would like a toy from each of you.
Мне бы тоже хотелось безделушку.
And I'd like a toy, too.
Купили маленькую безделушку?
You bought a little toy?
Уэйд играет с женщинами а затем бросает их в сторону как пожеванную безделушку или носки.
Wade plays with women and then tosses them aside like chew toys or socks.

безделушкаtchotchke

Так, слушай, почему бы тебе не проверить свой сундук с безделушками на ферме?
Okay, listen, why don't you check your trunk of tchotchkes at the farm?
Посылки, которые она получает, выглядят как безделушки из египетских сувенирных лавок.
The shipments she gets look like Egyptian gift-shop tchotchkes.
Они не будут возражать, если я буду использовать эти удивительные безделушки для украшения моего стола, не так ли?
They won't mind me using these awesome tchotchkes for my table-scape, will they?
Я буду погребен под горой твоих безделушек.
I'll be smothered by a collapsing tower of Tchotchkes.
Должно быть, прихватила какие-нибудь милые безделушки из своих путешествий.
Must've picked up some nice tchotchkes on her travels.
Показать ещё примеры для «tchotchke»...

безделушкаthing

В нашем доме мы о безделушках не переживаем!
We don't care about little things in our house!
Все мои симпатичные безделушки.
All my pretty things.
Да, он любитель искусства, он коллекционирует безделушки.
He's an art lover and a collector of all sorts of things.
Викус всегда делал для меня всякие безделушки.
Wikus was always making me things.
Потом идет покупать себе одну из этих безделушек, чтобы поднять настроение.
Then she goes and buys herself one of these things to cheer herself up.
Показать ещё примеры для «thing»...