'd like to keep — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'d like to keep»
'd like to keep — бы хотел оставить
I would like to keep... the official flag of our apartment.
Я бы хотел оставить... официальный флаг нашей квартиры.
I'd like to keep you under observation here in the Infirmary for a few days and run some tests.
Я бы хотел оставить тебя здесь на несколько дней для обследования и провести кое-какие тесты.
Dr. Webber, I'd like to keep Audrey Taylor.
Анатомия Грей 6x17 — Push Доктор Веббер, я бы хотел оставить Одри Тейлор.
If nobody claims the body, I'd like to keep it.
Если тело никто не востребует, я бы хотел оставить его.
You know, if it's, uh, okay with everyone, I think I'd like to keep that lamp.
Если никто не возражает, я бы хотел оставить эту лампу.
Показать ещё примеры для «бы хотел оставить»...
'd like to keep — бы хотел
I'd like to keep him in the neural stabilization field for a while.
Я бы хотел какое-то время подержать его в поле неврологической стабилизации.
I'd like to keep this between us.
Я бы хотел, чтобы это осталось между нами.
Yeah, but I'd like to keep you overnight for observation.
Да, но я бы хотел, чтобы ты осталась ещё на ночь.
I'd like to keep her overnight and schedule surgery for tomorrow afternoon,
Я бы хотел, чтобы она провела ночь здесь и запланировать операцию на завтра,
I'd like to keep it that way.
Я бы хотел, чтобы так и оставалось.
Показать ещё примеры для «бы хотел»...
'd like to keep — бы хотел сохранить
I'd like to keep that particular piece of paper myself.
Я бы хотел сохранить его.
I'd like to keep that private, if you don't mind.
Я бы хотел сохранить это в секрете, если не возражаете.
I'd like to keep this quiet and interrogate him.
Я бы хотел сохранить эту информацию в тайне и допросить его.
— I'd like to keep it that way.
— Я бы хотел сохранить это в тайне.
If you'd like to keep it that way, I want a chopper, and 30-minute head start with radio silence, oh, and, uh, two tickets to the next Eddie Izzard Show.
Если вы хотите сохранить это именно так, я хочу вертолет, и 30-минутную фора с радиомолчанием, о, и два билета на следущее шоу Эдди Изарда.
Показать ещё примеры для «бы хотел сохранить»...
'd like to keep — бы хотела продолжить
Well, the NYPD is on the case, but between us, I would like to keep investigating.
Ну, полиция занялась этим делом, но, между нами, я бы хотела продолжить расследование.
I'd like to keep on with my school, I think.
Думаю, я бы хотела продолжить занятия в школе.
"I would like to keep that conversation going.
Я хотел бы продолжить общение.
And with your permission, I'd like to keep looking for him.
Если позволите, я бы хотел продолжить поиски.
It's a possibility, yes, which is why we'd like to keep talking to him-— to see if he can help us find Mariana Castillo.
Мы этого не исключаем. Поэтому мы бы и хотели продолжить общение с ним. возможно, он смог бы помочь нам найти Марианну Кастилло.
Показать ещё примеры для «бы хотела продолжить»...
'd like to keep — останется
I'd like to keep it that way.
Пусть так и останется.
I'd like to keep you here for a few more days...
Я бы хотела, чтобы вы остались в больнице ещё на несколько дней.
I'd like to keep this private.
Пусть это останется между нами.
And we'd like to keep him here, wouldn't we?
Мы же хотим, чтобы он остался, не так ли?
Yeah, and I'd like to keep it that way.
Ага, и пусть так оно и останется.
Показать ещё примеры для «останется»...
'd like to keep — бы хотела держать
I'd like to keep Spike as my pet.
Я бы хотела держать Спайка как мое домашнее животное.
I just, uh... I'd like to keep it quiet if you don't mind.
Но пока... я бы хотела держать это в секрете, если не возражаете.
My editor would like to keep it under wraps.
Мой редактор хочет держать пока всё в тайне.
At this point, I'd like to keep her close at hand.
На данный момент, я хотел бы держать ее под рукой.
Will and I would like to keep it under the radar.
Уилл и я хотели бы держать это под контролем.
'd like to keep — чтобы вы оставались
I'd like to keep you here for observation.
Я бы хотела, чтобы вы оставались здесь для наблюдения.
We'd like to keep you down here with us, Mrs. Underwood,
Мы бы хотели, чтобы вы оставались здесь с нами, миссис Андервуд, пока мы не убедимся, что он действовал один.
But I'd like to keep this between us for as long as possible.
Но пусть это остается между нами как можно дольше.
I'd like to keep it that way.
И пусть так и остаётся.
But I'd like to keep him in my past.
Но я предпочитаю, чтобы он оставался в прошлом.
'd like to keep — бы оставил
I'd like to keep him overnight for observation.
Я бы оставил его на ночь под наблюдением.
I'd like to keep him here overnight for observation in case of a recurrence.
Я бы оставил его на ночь под наблюдением, на случай рецедива.
There's just this, I would like to keep
Можно мне оставить только это?
So I'd like to keep him on the ward.
Поэтому его надо оставить здесь.
I've sent for you because I would like to keep you with me.
Я тебя вызвал, чтобы оставить при себе.
'd like to keep — бы хотела продолжать
We'd like to keep going. Keep trying to get our baby out.
Мы бы хотели продолжать идти пытаться вывести нашего ребёнка
I'd like to keep trying.
Я бы хотел продолжать пытаться.
No, I mean, I'd like to keep seeing you, Which means that we shouldn't work together, Unless you have a problem with that.
Нет, я имею в виду, что хотела бы продолжать встречаться с тобой, что значит, нам не следует вместе работать, если ты, конечно, не против.
We were... his parents... and we were damn good at it... and we would like to keep on doing it.
Мы были... его родителями... и мы, черт возьми, были в этом чертовски хороши, и мы хотели бы продолжать делать это.
I'd like to keep on with my school.
Я бы хотела продолжать занятия.