your vows — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your vows»

your vowsсвою клятву

— You broke your vow.
Но ты нарушил свою клятву.
You have betrayed your vows, Siddhartha.
Ты нарушил свою клятву, Сиддхартха.
I plan to live up to my vows !
Я собираюсь претворить в жизнь свою клятву!
At this time, Gale will begin her vows to Mitch.
Теперь Геил дает свою клятву Митчу.
Well, sounds like someone just finished their vows.
Кажется, кто-то только что закончил свою клятву.
Показать ещё примеры для «свою клятву»...
advertisement

your vowsсвои обеты

And now the couple will read their vows.
А теперь пара прочтет свои обеты.
Ann and John are today renewing their vows in the light of their 50 years experience of marriage.
Сегодня Энн и Джон повторят свои обеты в связи с наступлением 50-й годовщины их свадьбы.
Most women of the cloth feel they have to deny all sensory life when they take their vows.
Большинство монахинь считают, что они обязаны отринуть всю чувственную жизнь, когда дают свои обеты.
I stood up in a church in front of both of our families and friends and I said my vows.
Я стояла в церкви перед нашими семьями и друзьями, и я сказала свои обеты.
Because I sinned. I broke my vows.
Потому что я согрешил, нарушил свои обеты.
Показать ещё примеры для «свои обеты»...
advertisement

your vowsя поклялся

I vowed it to God.
Я поклялся Богу.
And I vowed to sail out on the same boat again.
И я поклялся проплыть путь на том же корабле вновь.
I vowed never to return without the princess.
Я поклялся не возвращаться без принцессы.
On the contrary, I vowed that I will never play again.
Напротив, я поклялся, что больше не выйду на поле.
Society cast me out, and so I vowed to make them all pay!
Общество отвергло меня, так что я поклялся заставить их всех заплатить. И они заплатят.
Показать ещё примеры для «я поклялся»...
advertisement

your vowsя клянусь

I vow to be like that scorpion.
Я клянусь, что я стану таким, как скорпион.
And I vow to continue spending evey free minute I have... crusading for safety!
Я клянусь использовать каждую свободную минуту... в борьбе за безопасность!
I vow I will restore my castle to its rightful place.
Я клянусь, что верну мой замок на свое место.
I vow to go without sleep and guard the Springfield Museum day and night... for as long as it takes from now on... unless you want to taunt me more by giving me an approximate time.
Я клянусь не спать и охранять Спрингфилдский музей денно и нощно столько, сколько потребуется... Если только ты в насмешку не назовешь приблизительное время...
Warrior to warrior, I vow one day I will kill you!
Как солдат солдату, я клянусь, однажды я убью тебя.
Показать ещё примеры для «я клянусь»...

your vowsя обещаю

I vow to avenge your death with blood.
Я обещаю отомстить за смерть кровью.
From now on, I vow to be free of him.
С этого момента я обещаю быть независимой от него.
Lily Aldrin, which is what I vow to do for the rest of my life.
Лили Олдрин, вот, что я обещаю делать до конца своих дней.
And I vow to be yours forever and always.
И я обещаю быть твоей навсегда.
...and as a devoted friend of the good and decent people of the North Side, I vow this, neither I nor the members of the sheriff's department will rest until every last one of the cowardly perpetrators of this heinous attack are brought to justice.
...и как преданный друг прекрасных и достойных жителей Северного района, я обещаю, что... ни я, ни кто-либо из департамента шерифа, не успокоимся, пока эти трусливые преступники, все до единого не будут пойманы и привлечены к ответственности.
Показать ещё примеры для «я обещаю»...

your vowsмы дали клятву

You can take your vows here tonight at sunset.
Вы можете дать клятву здесь... сегодня... на закате.
To start, you'll have to commit to 500 hours community service, first run workshops, and then you can take your vows.
Но всё немного сложнее. Для начала, тебе нужно провести 500 часов на общественных работах, начать посещать семинары, и тогда ты сможешь дать клятву.
I pledged our vow to the revolution I can't let anybody interrupt it
мы дали клятву мир перевернуть.
Within the spreading darkness I pledged our vow to the revolution
мы дали клятву мир перевернуть.
— Well, I vowed likewise.
— Что ж, я тоже дала клятву.
Показать ещё примеры для «мы дали клятву»...

your vowsсвадебных клятв

Now we don't have to write our vows.
Теперь и свадебные клятвы не понадобится писать.
You should save that for when we renew our vows.
когда мы решим повторить свадебные клятвы.
To renew our vows!
Чтобы продлить наши свадебные клятвы!
Uh, did I mention we're renewing our vows?
Я не говорил тебе, что мы с Шивон собираемся повторить наши свадебные клятвы?
The minister needs to see a copy of your vows before the wedding.
Священник хочет получить копии наших свадебных клятв до церемонии.
Показать ещё примеры для «свадебных клятв»...

your vowsдал обет

Yet still I took my vows to God.
И все же дала обет Господу.
Harriet was what I took after my vows.
Харриет я стала, когда дала обет.
I will honour my vow not to break the peace with the pale ones, but we must know their strength.
Я дал обет сохранить мир с бледнолицыми, но мы должны знать их силу.
She got married, I took my vows, that's it.
Она вышла замуж, я дал обет, вот и все.
God, if you spare her and by some miracle, I'm allowed to live, I vow to devote all my remaining days to your grace.
Господи, если ты пощадишь её, и каким-то чудом позволишь мне остаться в живых, я дам обет посвятить все оставшиеся дни служению одному тебе.
Показать ещё примеры для «дал обет»...

your vowsнарушил клятву

Within days, she'd broken her vows of obedience and chastity.
Спустя дни, она нарушила свои клятвы послушания и целомудрия.
— this, David-— your client broke her vows.
Дэвид, твоя клиентка нарушила клятву.
I broke all my vows.
Я нарушил все клятвы.
Who obviously didn't take his vows.
Который, очевидно, нарушил свои клятвы.
Will you break your vow?
Нарушишь клятву?
Показать ещё примеры для «нарушил клятву»...

your vowsнаши брачные клятвы

Then, yes, I would love to renew our vows.
Тогда да, я с удовольствием согласна обновить наши брачные клятвы.
I'm taking you to renew our vows.
Везу тебя обновить наши брачные клятвы.
The day we took our vows, we promised to stand by each other's side.
В тот день, когда мы говорили наши брачные клятвы, мы обещали быть на стороне друг друга.
Where your parents reaffirmed their vows.
Там, где твои родители заново обменялись брачными клятвами.
They have a package for renewing your vows.
У них есть специальное предложение для тех, кто возобновляет свои брачные клятвы.
Показать ещё примеры для «наши брачные клятвы»...