your toes — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «your toes»
your toes — пальцами ног
I heard in prison that you had a little trouble there. You were cutting on your toes.
Что за проблемы у тебя были с пальцами ног?
Even between his toes.
Даже между пальцами ног.
Exercises? You mean practising to milk a groundhog with my toes?
Упражнения? «Доить сурка пальцами ног»?
You know I can pick up quarters with my toes.
Знаешь с самого детства я умею поднимать монетки пальцами ног.
He had all this hair growing between his toes.
У него волосы между пальцами ног росли.
Показать ещё примеры для «пальцами ног»...
advertisement
your toes — пальцы
He gets messages in his toes.
— Он получает сообщения через пальцы.
Her toes were all bent... like this.
Пальцы сплошь изогнуты... как мои сейчас.
Or to feel how it is to take off your shoes under the table... and to wriggle your toes, barefoot, like that...
Или почувствовать, каково это, снять ботинки под столом... и вытянуть пальцы, босиком, вот так...
Okay, well, while you were getting your toes sucked we sucked down a free sixer from 7-Eleven.
Ладно. Значит, пока тебе сосали пальцы. Мы попивали пивко, которое сперли из магазина.
I need you to hold my toes apart while I paint them.
Будешь держать мне пальцы, пока я буду красить ногти.
Показать ещё примеры для «пальцы»...
advertisement
your toes — ногах
— Bells on my toes. — Pearls.
— И колокольчики на ногах.
Now what would I do with diamonds on my toes?
И что я буду делать с бриллиантами на ногах?
Then I will stand on my toes...
Тогда я буду стоять в ногах...
Be ON your toes.
Стоять НА ногах.
Sang-Mi, give me hot pink on my fingers and pink mist on my toes.
И розовый туман для ногтей на ногах.
Показать ещё примеры для «ногах»...
advertisement
your toes — пятки
... Mr. Flynt, I don't want to step on your toes, but things have changed since you were actively running the company.
Господин Флинт ... я не хочу наступать Вам на пятки, но многое изменилось.
Look, I don't wanna step on your toes.
Послушайте, я не хочу наступать вам на пятки, вы не хотите отдавить ноги мне.
I didn't mean to step on your toes.
Я не хотел наступать Вам на пятки.
You might wanna look into an extra wide, so your toes don't hang over too much.
Тебе стоит выбрать доску пошире, тогда пятки не будут сильно свисать.
— Don't wanna step on your toes.
Не хочу наступать тебе на пятки. Я ... в порядке.
Показать ещё примеры для «пятки»...
your toes — носок
Stretch out your chin, your arm, your fingertips. Stretch out your hand, your neck. Relax your toes.
Подбородок вытянуть, тяните руку до самых пальцев, шею, носок оттянут, тянитесь ещё лучше!
OK, now, point your toe.
Так, хорошо, тяни носок.
Remember, point your toes.
Не забудьте тянуть носок.
BRING YOUR HANDS INTO PRAYER, AND COME UP ONTO YOUR TOE.
Сложите ладони в Молитве и встаньте на носок.
GOOD, COME UP INTO PRAYER, AND UP ONTO YOUR TOE.
Хорошо, встаем в позу «PRAYER» (Молитва) и встаем на носок.
Показать ещё примеры для «носок»...
your toes — начеку
You have to be on your toes because I am not going to be grounded again!
Сейчас надо быть начеку! Потому что я не собираюсь снова попасть под домашний арест!
— Gotta be on your toes.
— Надо быть начеку.
You gotta stay on your toes.
Нужно быть начеку.
I like to keep the brand evolving so consumers are more inclined to stay on their toes.
Я хочу, чтобы мой бренд развивался, и тогда покупателям приходится быть начеку.
Stay on your toes.
Будьте начеку.
Показать ещё примеры для «начеку»...
your toes — пошевелить пальцами
Can you wiggle your toes for me?
Можете пошевелить пальцами?
I can move my toes.
Я могу пошевелить пальцами.
Dude, I can move my toes.
Чувак, я могу пошевелить пальцами.
I feel like I can still wiggle my toes.
Мне кажется, что я всё ещё могу пошевелить пальцами.
— Can you wiggle your toes? — Uh-uh, yeah.
— Можешь пошевелить пальцами?
Показать ещё примеры для «пошевелить пальцами»...
your toes — напряжении
Just keeping you on your toes and hopefully off mine.
Просто пытаюсь держать тебя в напряжении, и чтоб не лез куда не надо.
This is what keeps you on your toes.
Это то, что держит тебя в напряжении.
He'll keep you on your toes, for sure.
Определенно он будет держать тебя в напряжении.
He's getting away, look! Hurry up! On Pet Rescue today, the clever stoat keeps everyone on their toes in Somerset.
умница-горностай держит в напряжении весь Сомерсет
Don't answer that. I know. You like to keep people on their toes.
Я знаю, тебе нравится держать людей в напряжении.
Показать ещё примеры для «напряжении»...
your toes — твои пальчики
My first thought was I wanted to eat one of your toes so I could still keep a piece of you inside of me.
Первое, что я подумала: я хочу съесть один из твоих пальчиков, чтобы частичка тебя осталась во мне.
— For your toes! — Ah.
Для твоих пальчиков!
Now I kinda wish you were looking at my toes.
Но мне бы хотелось, чтобы вы смотрели не пальчики.
I mean, some people see babies and they want to hold them, they want to nibble their toes, and I've never been one of those people.
В смысле, некоторые как увидят ребенка — сразу хотят его подержать, подергать за пальчики, а я никогда такой не была.
I love feeling your toes through the bedspread.
Обожаю твои пальчики под покрывалом.
Показать ещё примеры для «твои пальчики»...
your toes — пошевели пальцами ног
— Wiggle your toes.
— Пошевели пальцами ног.
Can you wiggle your toes for me?
Ну-ка пошевели пальцами ног.
Timothy, can you wiggle your toes?
Тимоти,пошевели пальцами ног.
Like, saying wiggle your toes it's just, like, a...
Типа, сказать, пошевели пальцами ног это просто...
Now try wiggling your toes for me, please.
Попытайтесь пошевелить пальцами ног. Пошевелите пальцами.
Показать ещё примеры для «пошевели пальцами ног»...