your miserable — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your miserable»

your miserableменя несчастной

You know, you made me miserable.
Как бы то ни было, ты сделал меня несчастной.
Seeing me miserable.
Видеть меня несчастной.
You make me miserable.
Ты делаешь меня несчастной.
Because it just makes me miserable, because every time I see you, it just reminds me that you chose Kathryn instead of me.
Это делает меня несчастной, потому что каждый раз, когда я тебя вижу, я вспоминаю, что ты выбрал Кэтрин, а не меня.
I already have a mother to make me miserable.
У меня уже есть мать, которая делает меня несчастной.
Показать ещё примеры для «меня несчастной»...
advertisement

your miserableсвоей жалкой

You wanna live your miserable fucking life?
Ты хочешь жить своей жалкой, долбаной жизнью?
What do you want, then, other than your miserable life?
Так чего же ты хочешь, кроме своей жалкой жизни?
Let me do one decent thing with my miserable life.
Дай мне сделать хоть что-то достойное в своей жалкой жизни.
Or save your miserable soul?
Или спасения своей жалкой души?
You listen to that fraud, you'll regret it for the rest of your miserable life.
Если ты послушаешься этого самозванца, то будешь сожалеть об этом весь остаток своей жалкой жизни.
Показать ещё примеры для «своей жалкой»...
advertisement

your miserableсвою ничтожную

I fled like a coward, basely clinging to my miserable life.
Я убежал как трус, подло цепляясь за свою ничтожную жизнь.
Are you going to beg for your miserable life?
Ты собираешься умолять за свою ничтожную жизнь?
If I'm government, then you spend the rest of your miserable life in Leavenworth Prison, and if I'm not, well, then it's highly unlikely you are ever leaving this box alive.
Если я представитель власти, то ты проведешь остаток своей ничтожной жизни в тюрьме Ливенворта, а если нет, что ж, тогда ты весьма вероятно никогда не покинешь этот бокс живым.
You will be worked harder than you have ever been worked in your miserable, pathetic lives.
Тут вы будете вкалывать больше, чем когда-либо в своих ничтожных жалких жизнях.
I figured there had to be someone in his life who could talk some sense into him... friend, co-worker, one person in his miserable life who gives a crap whether he lives or dies.
Я подумала, что в его жизни должен быть кто-нибудь, кто бы смог вразумить его... Друг, коллега... Хоть кто-то в его ничтожной жизни.
Показать ещё примеры для «свою ничтожную»...
advertisement

your miserableжизнь

You promised to overthrow Qin. And save the people out of their miserable lives.
Вы обещали свергнуть Цинь и дать людям лучшую жизнь.
I should've let you kill each other, you miserable self-centered cretins.
Если вы разрушите жизнь этого парня, я лично займусь вами.
You don't have to make him miserable.
Тебе не обязательно отравлять ему жизнь.
He wants to make you miserable.
Он хочет отравить тебе жизнь.
That's why you're making me miserable.
И поэтому ты портишь мне жизнь.
Показать ещё примеры для «жизнь»...

your miserableвашей никчёмной

I will haunt you for every hour of every day for the rest of your miserable life!
Я не буду давать вам покоя каждый час каждый день до конца вашей никчёмной жизни!
Born a year apart because your miserable mick mother. Wasn't allowed to use birth control.
Родились с разницей в год, только потому, что вашей никчемной матери не разрешили сделать аборт.
Go on back to your miserable life.
Возвращайся в свою никчемную жизнь.
I will make you suffer every single day for the rest of your miserable life!
или, клянусь богом, Мишель, я не просто подам на тебя иск, я заставлю тебя страдать каждый день до конца твоей никчемной жизни!
And you'll still find ways to fuck it all up, make yourselves miserable.
И вы все равно найдете способ все это разрушить, превратиться в никчемного человека.
Показать ещё примеры для «вашей никчёмной»...

your miserableтвои убогие

Of you... your selfishness... your miserable ideals.
Тебя. Твоего эгоизма. Мне противны твои убогие идеалы, твоя мелочность.
Angry coppers about to take out every ounce of their considerable frustration on your miserable carcass.
Взбешённые копы, готовые взвалить каждую унцию их вполне понятного разочарования на твои убогие плечи.
So I'm gonna ask you one more time, you miserable prick.
Так что, я хочу спросить тебя еще раз, убогий придурок.
I freed his dreadful head from his miserable shoulders.
Я избавил его жалкие плечи от его убогой головы.
I shall be closer to you for the next few days which will be the last of your miserable lives than that bitch of a mother that brought you screaming into this world
В течение нескольких дней, которые станут последними днями вашей убогой жизни, я буду вам ближе, чем та несчастная мать, которая вас родила на свет.