your memory — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your memory»

your memoryмоей памяти

For the first time in my memory, our front door was shut tight in the daytime.
Впервые на моей памяти наша дверь днем была плотно закрыта.
The winter of 1944 to 1945 remains in my memory like a fresco on the shelter wall.
Зима 1944-1945 года сохранилась в моей памяти как фреска на стене убежища.
In my memory everything looks like Vienna.
В моей памяти все кажется Веной.
How did it happen that her face has left no trace in my memory?
И не только лица не сохранилось в моей памяти, но ни одной черточки.
His name has slipped my memory for a moment. What I wanted to say was, that there were one or two unwords, only very recent.
Его имя выскочило из моей памяти я только хотел сказать, что там есть одно или два слова, которые слегка старомодны.
Показать ещё примеры для «моей памяти»...
advertisement

your memoryмои воспоминания

Leave my memories?
Оставить мои воспоминания?
I moved here last month to relive my memories.
Я переехал сюда в прошлом месяце, чтобы освежить мои воспоминания.
Not all my memories of that period are sad.
Не все мои воспоминания этого периода грустные.
My memories are immune from regression.
Мои воспоминания «восстановить» нельзя.
My memories are insects in amber— -not like yours, shadows fluttering over the water.
Мои воспоминания подобны мухе, застывшей в янтаре. Это не блики, скользящие по вечно изменчивой водной ряби...
Показать ещё примеры для «мои воспоминания»...
advertisement

your memoryпомню

WOMAN: It is not in my memory.
— Я этого не помню.
They said her memory is going to be a little shaky.
Я всё помню.
For example, I'm losing my memory.
Устал. Ничего не помню.
It's seared forever in my memory. We'd just barely made it through the end of the year, and the plum blossoms had begun to bloom shortly after the beginning of the new year.
Я все еще отчетливо помню... как мы едва пережили тот год, а затем, весной того года, расцвела слива...
I don't even know if my memories are true.
Я даже не знаю, правда ли то, что я помню.
Показать ещё примеры для «помню»...
advertisement

your memoryпотерял память

I apologize but my memory is not so good these days.
Извини, но я потерял память.
It's that I've lost my memory.
То, что я..., я потерял память.
I've lost my memory.
Я потерял память.
I must be losin' my memory.
Я, должно быть, потерял память.
And me, I've lost my memory.
А я, я потерял память.
Показать ещё примеры для «потерял память»...

your memoryосвежить память

Maybe a few hours cold turkey will refresh your memory. All right? Come on.
Принесу тебе сэндвич, чтобы освежить память.
Does that refresh your memory?
Ну как, освежить память?
Perhaps Missing Persons will have some information that will jog your memory
Найдете себя в списках пропавших и освежите память.
— I think your memory's coming back.
— Похоже, тебе надо освежить память? — Высокий парень, с такими волосами.
Just to see how good your memory is.
Просто чтобы освежить вашу память.
Показать ещё примеры для «освежить память»...

your memoryмои файлы памяти

You can check your memory files.
Вы можете поверить ваши файлы памяти.
I've isolated your memory files from Stardate 50979.
Я выделила ваши файлы памяти, относящиеся к звездной дате 50979.
I'd also like to run a complete diagnostic on my own program and have a look at my memory files.
Также я бы хотел запустить комплексную диагностику моей собственной программы и взглянуть на мои файлы памяти.
I'm trying to identify the malfunction that caused me to crash, but several of my memory files are still damaged.
Я пытаюсь идентифицировать сбой, который привел к моему крушению, но некоторые мои файлы памяти все еще повреждены.
Reviewing your memory files?
Просматриваешь свои файлы памяти?
Показать ещё примеры для «мои файлы памяти»...

your memoryко мне вернётся память

Even when I got my memory back, it was never the same for me.
Даже когда ко мне вернулась память, для меня всё было не так как прежде.
— I've recovered my memory.
Ко мне вернулась память. Правда?
I had to do that in case, when my memory returns, I find myself attached to someone else and I am unable to ever do it again.
На случай, если.. ко мне вернётся память, и я буду с другим и больше никогда не смогу это сделать.
'Cause if and when I get my memory back... I'll know that he killed Steele that night.
По причине, что, если ко мне вернётся память, я узнаю, что именно он убил Стила той ночью.
I'll take her out of here once her memory comes back.
Я заберу её отсюда, когда к ней вернётся память.
Показать ещё примеры для «ко мне вернётся память»...

your memoryтвои накопители

The Creator was simply testing your memory banks.
Создатель просто испытывал твои накопители.
Can't your memory banks solve a simple equation like that?
Разве твои накопители не могут решить такое простое уравнение?
Its memory banks were destroyed, or most of them.
Большинство накопителей были уничтожены.
Nomad, you will allow Mr. Spock to probe your memory banks and structure.
Номад, позволь м-ру Споку обследовать свои накопители и структуру.
Yes. Yes, it is still in my memory banks.
Это еще осталось в моих накопителях.

your memoryтебе напомню

Refresh my memory.
Напомни, кто это?
So first Your memory I'll jog
Напомню вам закон один:
Niles, refresh my memory.
Найлс, напомни мне.
— Refresh my memory. What policy?
Напомните мне, что это за полис?
Let me refresh your memory.
Ну так я тебе напомню.