you never said — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you never said»

you never saidя никогда не говорил

I never said I was a leper...
Я никогда не говорил, что у меня проказа...
But I never said anything like that.
Я никогда не говорил ничего такого.
I never said that one should not have children.
Я никогда не говорил, что не хочу детей.
I never said I put Danton above the law.
Робеспьер, я никогда не говорил, что ставлю Дантона выше общественных интересов.
— Nobody owns me. — I never said I owned you, Rachel.
— Я никому не принадлежу. — Я никогда не говорил, что ты мне принадлежишь, Рэйчел.
Показать ещё примеры для «я никогда не говорил»...
advertisement

you never saidя не говорил

I never said it was good news...
Я не говорил, что это хорошие новости...
I never said goodbye, Fran.
Я не говорил до свидания, Фрэн.
I never said that!
Я не говорил этого!
I never said that.
Я не говорил такого.
I never said I killed them.
Я не говорил, что убью их.
Показать ещё примеры для «я не говорил»...
advertisement

you never saidя не сказал

I never said you would get the money.
Я не сказал, что тебе достанутся эти деньги.
And I never said I done everything right.
Но я не сказал, как.
I never said he was a criminal, Mr. Abagnale.
Я не сказал, что он преступник.
Dude, I never said a word, I swear.
Чувак, я не сказал ему ни слова. Клянусь.
I never said it was a man.
Я не сказал, что это мужчина.
Показать ещё примеры для «я не сказал»...
advertisement

you never saidя никогда не

I never said that.
Никогда.
— Is something bothering you? You never say anything, you don't share your thoughts or your feelings.
Ты все держишь в себе, никогда не делишься чувствами.
I... I never said anything remotely racist!
Да я никогда в жизни не был расистом!
— Remember, I never said this.
— И запомни, я никогда тебя этому не учила.
I never said otherwise.
Нельзя сказать, что у тебя хороший вкус. Я никогда не кичилась этим.
Показать ещё примеры для «я никогда не»...

you never saidя ничего не рассказывала

I never say much to her, but she has a knack for reading my mind.
Никогда ей много о себе не рассказывал, но она способна читать мои мысли.
You never say what you saw out there.
Ты ничего не рассказываешь об Индокитае.
You never said that.
Ты об этом не рассказывал.
He never said anything.
Он ничего не рассказывал!
By the way you never said anything to George about Jerry and me, did you?
Кстати ты ведь ничего не рассказывала Джорджу о нас с Джерри?
Показать ещё примеры для «я ничего не рассказывала»...

you never saidя и слова не сказал

"You won't believe me Sir, once " I lived in a dirty, old hut, " but I never said a word.
"Вы не поверите, но я раньше жил в лагере в ужасном бараке, но я и слова не сказал.
Well, I never said a word.
Я и слова не сказал об этом
This dude, here, he spent three years in the pen for me, he never said nothing.
Этот парень, провёл три года на зоне из-за меня, и не сказал ни слова.
What's really interesting is that Stan and I were with her the whole time... and she never said one word to that woman, or to anyone else.
А самое интересное в том, что Стен и я были с ней всё это время... и она ни слова не сказала ни этой женщине, ни кому-либо другому.
They never said a thing.
Ни слова не сказали.
Показать ещё примеры для «я и слова не сказал»...

you never saidни слова

They never said what the caliber of the bullet was.
И, самое главное, нет ни слова о калибре оружия.
He never said anything, so what could we have done?
Ни слова, ни намёка... И вдруг раз! Почему так?
I never said a word about Nancy Brown.
— Там ни слова нет о Нэнси Браун.
Although they never said a doggoned thing about a cure for hearing loss.
Только, чёрт побери, никто и словом не обмолвится о потере слуха.
And you never said a word?
От тебя слова не добьешься!

you never saidты раньше ничего не говорил

I never said so...
Раньше я этого не говорила.
You never said anything before.
Раньше ты ничего про это не говорила.
How come you never said anything before?
— Почему вы раньше ничего не говорили?
You never said.
Ты раньше не говорила.
And how come you never said anything?
И как же ты раньше ничего не говорил?