you make me feel like — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you make me feel like»

you make me feel likeчувствую себя

One thing I like about being with my older relatives is it makes me feel like a kid again.
Одна вещь мне всё же нравится, когда я провожу время со старыми родственниками — снова чувствую себя ребёнком.
It makes me feel like an orphan.
Чувствую себя сиротой.
It makes me feel like a pet.
Чувствую себя щеночком.
You make me feel like I'm prying.
Я чувствую себя назойливой.
It makes me feel like I'm this little boy sitting in the corner of the sandbox while everybody gets to play with my toys but me.
Я чувствую себя маленьким мальчиком... сидящим в углу песочницы... пока остальные играют с моими игрушками без меня.
Показать ещё примеры для «чувствую себя»...
advertisement

you make me feel likeты заставляешь меня чувствовать себя

You make me feel like a schoolgirl.
Ты заставляешь меня чувствовать себя школьницей.
Daddy, you make me feel like a child.
Папа, ты заставляешь меня чувствовать себя ребенком.
You make me feel like 110 percent woman.
Ты заставляешь меня чувствовать себя женщиной на 110%.
And every day you make me feel like king.
И каждый день ты заставляешь меня чувствовать себя королем.
You make me feel like a kid, though.
Ты заставляешь меня чувствовать себя ребенком.
Показать ещё примеры для «ты заставляешь меня чувствовать себя»...
advertisement

you make me feel likeона заставила меня почувствовать себя

He made me feel like we were sharing some... Some great secret...
Он заставил меня почувствовать, что только мы знаем некоторые... некоторые важные секреты...
He made me feel like a girl!
он заставил меня почувствовать, себя девочкой!
She made me feel like a human being.
Она заставила меня почувствовать себя человеком.
I just wanted to get back at Holly because she made me feel like such an outcast.
Я просто хотела отомстить Холи, потому что она заставила меня почувствовать себя изгоем.
Did I make you feel like you had to do something you didn't want to?
Я заставил тебя почувствовать, что ты должна сделать что-то, чего не хотела?
Показать ещё примеры для «она заставила меня почувствовать себя»...
advertisement

you make me feel likeмне кажется

And it makes me feel like you have some secrets.
Мне кажется, у тебя есть какие-то тайны.
Hey, don't apologize. You make me feel like you don't think I'm comin' back.
Хватит извиняться, а то мне кажется, что ты не надеешься увидеть меня живым.
You know, when you say that to everything, it makes me feel like you're not listening.
Знаешь, когда ты так реагируешь на каждое мое слово, мне кажется, что ты совсем меня не слушаешь.
It makes you feel like you can do... Anything.
Кажется, что можешь...
What if we made a game so visceral... that it made you feel like you were in real life danger?
Что, если бы мы сделали игру, на которую реагируешь инстинктивно, играя в которую, кажется, что ты действительно в опасности?
Показать ещё примеры для «мне кажется»...

you make me feel likeя почувствовал себя

It make me feel like I wanting die.
Почувствовал, что хочу умереть
The only time I didn't trust myself is this week, because you made me feel like I still needed you. I don't.
На этой неделе я перестал верить себе, потому что почувствовал, что я еще нужен тебе, но это не так.
We were nice, we were happy, then you give me a kiss and run off with him and you make me feel like nothing, Rose!
Нам было хорошо, мы были счастливы, а потом ты чмокнула меня на прощание и сбежала с ним, и я почувствовал себя никем, Роза!
The reason I didn't turn around at first was because your voice was really small at one point in the song and then when you hit that last note at the end, that's when you made me feel like a dumbass, so...oops.
Причина, по которой я не повернулся сначала, в том, что твой голос был очень слаб в какой-то момент песни и когда ты взяла эту ноту в конце, вот тогда я почувствовал себя идиотом, так что... упс.
I guess... sensing a beast again for the first time in a very long time-— it made me feel like I used to, before you, before us.
Я думаю....опять чувствовать другое чудовище впервые за очень долгое время— я почувствовал себя как раньше, до тебя, до нас.
Показать ещё примеры для «я почувствовал себя»...

you make me feel likeты заставил меня чувствовать

But you made me feel like I didn't matter... at all.
Но ты заставил меня чувствовать, что я не имею значения... вообще.
You made me feel like I was nothing to you.
Ты заставил меня чувствовать, будто я для тебя пустое место
She made me feel like... Like I was something.
Она заставила меня чувствовать себя иначе.
I'm sorry I made you feel like you couldn't tell me.
Прости, что заставил тебя чувствовать, что мне нельзя рассказать.
And it was worse because you made me feel like I couldn't do it.
Что еще хуже, ты заставила меня чувствовать Что я не могу делать это.
Показать ещё примеры для «ты заставил меня чувствовать»...

you make me feel likeон дал мне почувствовать

But the truth is, he made me feel like I was important.
По правде говоря, он дал мне почувствовать, что я что-то значу.
He makes me feel like my life isn't over.
Он дал мне почувствовать, что моя жизнь не закончилась.
You'll get more out of your employees if you make them feel like their contributions mold the company.
(Ж) ты больше выжмешь из подчиненных (Ж) если дашь им почувствовать, что их вклад для компании важен
You made me feel like I could trust everything that you said.
Ты дал мне почувствовать, что я могу доверять твоим словам.
First, he makes you feel like you are the most hilarious and adorable person in the world...
Во-первых, он даст тебе почувствовать себя самым смешным и классным человеком на свете.
Показать ещё примеры для «он дал мне почувствовать»...

you make me feel likeон делает вам

He makes you feel like he's giving you some kind of gift, when all he's done is turn you into a bunch of guard dogs!
Кажется, что он делает вам подарок, а на деле просто превращает вас в сторожевых псов.
He makes you feel like he's giving you some kind of gift when all he's done is turn you into a bunch of guard dogs! It's true.
Кажется, что он делает вам подарок, а на деле просто превращает вас в сторожевых псов.
You make me feel like somebody I do not want to be.
Ты делаешь меня кем-то, кем я не хочу быть.
It makes you feel like a man.
Делает из тебя мужчину.
When someone is playing rock and roll from the heart, and they really walk it like they talk it, you pay more attention, because it makes you feel like a human being, in a way.
Но когда кто-то делает...
Показать ещё примеры для «он делает вам»...

you make me feel likeзаставили её думать

She made you feel like stealing those files was a noble act.
Она заставила тебя думать, что кража файлов будет благородным поступком.
He made you feel like... Like you owed him.
Он заставил тебя думать, что ты ему должна.
You made me feel like the most important decision of my life was a mistake, and you judged me for it.
Ты заставил меня думать, что самое важное решение в моей жизни было ошибкой, и ты осуждаешь меня за это.
It made me feel like there was something wrong with me...
Заставил думать, что проблема во мне...
You made us feel like we're not trying hard enough.
Ты заставил нас думать, что мы не достаточно стараемся.
Показать ещё примеры для «заставили её думать»...

you make me feel likeони заставляют меня думать

These crimes... they make you feel like your control has been taken away, like there's no light at the end of the tunnel.
Эти преступления... заставляют думать, что Вы больше ничего не контролируете, как будто в конце тоннеля больше нет света.
It makes me feel like something's possible.
Это заставляет меня думать, что не всё потеряно.
And they make you feel like you're an important part of something, a cause... a cause bigger than you.
И они заставляют тебя думать, что ты важная часть чего-то, дела... которое важнее тебя.
And it may sound funny to you, but... it made me feel like I could take care of myself
И это может показаться смешным, но ... это заставляло меня думать, что я сама смогу о себе позаботиться
They make me feel like I won the Kentucky Derby.
Они заставляют меня думать, что я выиграла соревнования по дерби.