year from now — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «year from now»

«Год спустя» или «через год».

Варианты перевода словосочетания «year from now»

year from nowлет

Yes, I have set the controls to revive us in fifty years from now.
Да, я установил рычаги управления, чтобы воскресить нас через пятьдесят лет.
Listen, suppose euthanasia was legalised and your daughter let die and then in 20 years from now a cure is found.
Послушай, предположим, эвтаназию легализуют и твоя дочь умрет, а через 20 лет найдут лекарство.
Ten thousand years from now Voyager will plunge onward to the stars.
Через 10 тысяч лет «Вояджер» устремится навстречу звёздам.
And what will be on this land in a hundred years from now?
А что будет здесь через сто лет, на этой земле?
What do you wanna remember five years from now?
Что ты будешь помнить через пять лет?
Показать ещё примеры для «лет»...
advertisement

year from nowчерез много лет

I saw myself in him years from now.
Я видел, что я — это он, но через много лет.
— I meant years from now!
— Хочу сказать, через много лет!
Years from now, school children will study it as one of the greatest first dates ever.
Говорю вам, через много лет дети в школе будут изучать одно из лучших первых свиданий всех времен.
In order to preserve our past, Catherine has to first meet you years from now.
Чтобы сохранить наше прошлое, Кэтрин должна встретиться с тобой впервые только через много лет.
Years from now.
Через много лет.
Показать ещё примеры для «через много лет»...
advertisement

year from nowчерез несколько лет

But that could be years from now.
Но это может произойти через несколько лет.
If by very soon, you mean years from now.
— Вернее, через несколько лет.
Well, maybe today,probably years from now. But it's happening.. Trust me.
Может сегодня, или через несколько лет, но она погибнет, поверь мне.
Ladies and gentlemen, years from now, you'll be able to tell your friends you was in the gym the day Nathan Scott got back in the game!
Леди и джентльмены, через несколько лет вы сможете сказать своим друзьям, что вы были в зале в то время, когда Нейтан Скотт вернулся в игру.
Because one day,years from now,when we're friends, you're gonna tell me that you come here every Tuesday for a carnita sandwich, that they are the best in the city,that they remind you of sandwiches
Потому что однажды, через несколько лет, когда мы будем друзьями, вы скажете мне, что вы приходите сюда каждый вторник, чтобы съесть их сэндвич со свининой, которые они делают лучше всех в городе, которые напоминают вам сэндвичи,
Показать ещё примеры для «через несколько лет»...
advertisement

year from nowчерез сто лет

And I was wondering if they will remember us 100 years from now, or 1000.
И мне было интересно будут ли нас помнить через сто лет. Или через тысячу.
Don't you see, a hundred years from now they'll say about me:
Да пойми же ты, про меня и через сто лет скажут:
But a 100 years from now people will still be going to Graceland.
Через сто лет' Да, ну!
One hundred years from now,
Через сто лет,
«unlike any man that you will meet 100 years from now.»
В отличие от любого мужчины, родящегося через сто лет.
Показать ещё примеры для «через сто лет»...

year from nowчерез два года

Maybe on Saturday, but not two years from now.
Может в субботу, Билл, но не через два года.
Not to mention the problem you might have two years from now running in the D.C. suburbs, explaining how you needed their money to bail out your schools.
Не говоря уже о проблеме, с которой вы столкнётесь через два года, когда будете в пригородах объяснять, как вам нужны их деньги для поддержки школ.
But two years from now, if you're governor, you can help the city from Annapolis.
Но через два года, если станешь губернатором, сможешь помочь городу из Аннаполиса.
And he thinks I'll help the schools, help the city a lot more if I'm governor two years from now.
И он считает, что я помогу школам, и помогу городу намного больше если стану губернатором через два года.
I'm only going to be a junior next year, so that would be two years from now.
Я просто собираюсь быть студентом в следующем году,так что это будет через два года.
Показать ещё примеры для «через два года»...

year from nowчерез сотню лет

I chose you all because, a hundred years from now, your lives have minimal effect on the recorded timeline.
Я выбрал вас, потому что спустя сотню лет, ваши жизни минимально повлияли на шкалу времени.
Your Honor, of all the cases you'll hear today, which one will matter in a hundred years from now?
Ваша честь, из всех сегодняшних дел, какое будет важно и спустя сотню лет?
And we see now that a hundred years from now, you'll still be doing them.
И теперь мы видим, что даже спустя сотню лет ты будешь продолжать делать их.
So that a hundred years from now, people will cry, Let us fight!
Иначе и через сотню лет люди будут страдать. Давайте бороться!
A hundred years from now we'll all be dead.
Через сотню лет мы все будем мертвы.
Показать ещё примеры для «через сотню лет»...

year from nowлет назад

Because you told me, about three years from now.
Потому что вы мне рассказали, около трех лет назад.
No, but 30 years from now, I'm still your superior.
Нет, но как и 30 лет назад, я все еще твой командир.
You know, it's a shame we didn't meet ten years from now.
Вы понимаете это стыдно, но мы не отвечаем за то, что было 10 лет назад.
She's gonna remember a glimpse of a face 30 years from now?
Она бы вспомнила лицо, которое мельком видела 30 лет назад?
Because I don't want to end up with her in the same place a year from now.
Потому что я не хочу расставаться с ней из-за того же, что и год назад.
Показать ещё примеры для «лет назад»...

year from nowчерез четыре года

Four years from now, you got my full support.
Через четыре года моя поддержка тебе гарантирована.
Four years from now, future Flash creates... a time remnant to fight Savitar.
Через четыре года будущий Флэш создаст... временного двойника, чтобы бороться с Савитаром.
Four years from now, Dr. Brand invents the technology that traps Savitar in the Speed Force.
Через четыре года доктор Бренд изобретет технологию, которая запрет Савитара в Спидфорсе.
Because we're gonna move on, we're gonna grow up. Four years from now, we'll wake up and we'll be complete strangers.
Потому что мы двинемся дальше, повзрослеем, и через четыре года мы проснемся и будем друг для друга абсолютно чужими людьми.
Four years from now, I think an outsider's what the voter will be looking for.
Думаю, через четыре года избиратель поставит на аутсайдера.

year from nowчерез тысячу лет

And so a thousand years from now this capsule will be opened by some future Mayor Quimby.
И через тысячу лет капсула будет открыта каким-нибудь будущим мэром Квимби.
A thousand years from now, anyone will sleep with anyone.
Через тысячу лет кто угодно будет спать с кем угодно.
A thousand years from now, it'll start all over again.
Через тысячу лет все начнется снова.
And when we are gone, what will happen thousands of years from now in the future?
Что случится через тысячи лет, когда нас уже не будет?
Only once or twice in the life of each one of us comes such a day as this... when we know that we are watching history in the making... when we know that generations to come will look back on this day... for May 12, 1937, will be one of the dates in history... that schoolchildren will learn about maybe a thousand years from now.
...когда мы видим, как творится история. Мы знаем, что многие поколения будут помнить об этом дне! О двенадцатом мая тысяча девятьсот тридцать седьмого года школьникам будут рассказывать, возможно, и через тысячи лет!

year from nowпройдут годы

Years from now, my biographer might ask you about this event.
Пройдут годы, и мой биограф может спросить тебя об этом событии.
Years from now, you're gonna be sittin' here Staring into the... Deep and compassionate eyes
Пройдут годы, вы будете сидеть здесь, смотреть в умные, сострадательные глаза человека...
And you may think I'm a monster tonight, but years from now, when you have lived a boring, painfully uncreative life in a home filled with Pottery Barn sofas and no integrity, you're gonna remember me as I truly am your guardian angel.
Сейчас вы думаете, что я монстр, но пройдут годы вашей скучной, ужасно обыденной жизни в доме с диванами из Pottery Barn, без искренности, вы осознаете, что на самом деле я... ваш ангел-хранитель.
Ten years from now, that's all there'll be.
10 лет прошло и я снова здесь.
Just think, years from now you're gonna have a big huge family and you're gonna wanna share stories and one of the stories will be that when you were in high school put a bowling ball at your chemistry teacher's front porch.
Только представь, пройдут годы у тебя будет смья и ты вспомнишь историю как однажды в школе подложила шар для боулинга на крыльцо учителя химии.