wrong with you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «wrong with you»
wrong with you — что случилось
What's wrong with you today?
Что случилось?
— What's wrong with you?
Что случилось?
— What's wrong with you?
— Что случилось?
That's what's wrong with me.
Вот, что случилось.
What's wrong with you?
Что случилось
Показать ещё примеры для «что случилось»...
advertisement
wrong with you — с ней всё в порядке
At first glance, I see nothing wrong with her except for a mild case of hypertension which is normal for a woman her age.
На первого взгляд, с ней все в порядке, разве что присутствует легкая гипертония, что вполне обычно для женщины ее лет.
There is nothing wrong with her.
Так что с ней все в порядке.
There's nothing wrong with it.
С ней все в порядке,
Because there's nothing wrong with it.
Потому что с ней всё в порядке.
I can't see anything wrong with her.
Насколько я вижу, с ней все в порядке.
Показать ещё примеры для «с ней всё в порядке»...
advertisement
wrong with you — плохого
Besides that, what would be wrong with it?
Но кроме этого, что плохого меня ждет?
What's wrong with it?
Что здесь плохого?
The army's got a lot of things wrong with it, but it does take care of its own people, which is why I'm here.
В армии много плохого, но она действительно заботится о своих, и вот почему я здесь.
There's nothing wrong with it.
Что здесь плохого?
Anyway, what's wrong with it?
И что здесь плохого?
Показать ещё примеры для «плохого»...
advertisement
wrong with you — происходит
— What the hell is wrong with you?
— Какого чёрта с тобой происходит?
What's wrong with you?
Что с тобой? Что с тобой происходит?
What's wrong with you?
Ну что с тобой происходит?
What's wrong with you?
Да что с тобой происходит?
Lon, no, please! What is wrong with you? Mother, let go!
— Лон, пожалуйста... что происходит?
Показать ещё примеры для «происходит»...
wrong with you — проблема
That's what's wrong with you, isn't it?
Так вот в чем твоя проблема, не так ли?
— Do you know what's wrong with you?
— Ты знаешь, в чем твоя проблема?
What's wrong with you?
В чем проблема? Идем.
Maybe I don't want to admit something's wrong with my kid but this sounds like bullshit.
— Может, мне не хочется признавать, что у парня проблемы. Но, по мне, это бред сивой кобылы.
There wasn't anything wrong with my implants.
У меня проблемы с имплантантами.
Показать ещё примеры для «проблема»...
wrong with you — страшного
There's nothing wrong with you, Lisa.
В этом нет ничего страшного, Лиза.
Well, don't seem much wrong with her now.
Хорошо. Думаю, ничего страшного.
— What's wrong with them?
— Что здесь страшного? Иди сюда.
You mean, there's nothing wrong with you... if it happens?
Ты хочешь сказать, в этом нет ничего страшного... когда это случается?
There's nothing wrong with it.
В этом нет ничего страшного.
Показать ещё примеры для «страшного»...
wrong with you — дело
What is wrong with you?
В чем дело? Я могу помочь?
What the hell is wrong with you?
В чем дело, черт подери?
— What the fuck is wrong with you, Roc?
В чем, мать твою, дело, Рок?
What's wrong with it?
Да в чем дело?
But, Marcello, we're engaged, what's wrong with it?
Мы обручены, Марчелло, в чем дело?
Показать ещё примеры для «дело»...
wrong with you — не нравится
— What's wrong with it?
— Что вам не нравится?
What's wrong with my Phillip?
Чем тебе не нравится Филипп?
— What's wrong with it?
— Чем он вам не нравится?
What's wrong with him?
Чем он тебе не нравится?
What's wrong with me?
Что им не нравится во мне?
Показать ещё примеры для «не нравится»...
wrong with you — тебя нашло
What the hell is wrong with you?
Что на тебя нашло?
What the fuck is wrong with you?
Что на тебя нашло? !
What's wrong with you?
Что на тебя нашло?
— What's wrong with you?
Что на тебя нашло?
— Hey, is there something wrong with you?
— Прекратите! Что на вас нашло?
Показать ещё примеры для «тебя нашло»...
wrong with you — полном порядке
There is nothing wrong with you, organically.
Ваш организм в полном порядке.
— There's nothing wrong with me.
— Я в полном порядке. — Конечно.
There's nothing wrong with me.
И я в полном порядке.
There's nothing wrong with him, except for a bit of high spirits.
Он в полном порядке, просто немного озорной.
There's nothing wrong with it or you.
Он в полном порядке.
Показать ещё примеры для «полном порядке»...