would rather — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «would rather»
«Would rather» на русский язык можно перевести как «предпочел бы» или «лучше бы».
Варианты перевода словосочетания «would rather»
would rather — предпочёл бы
This boy would rather sit around here with you and listen to music and read poetry and strum his guitar than go out with the fellows.
Этот мальчик предпочёл бы сидеть здесь с тобой, слушать музыку, читать стихи и играть на гитаре, чем быть вместе с другими ребятами.
For this, I would rather have a volunteer.
Здесь я все-таки предпочел бы добровольца.
Grimnir would rather know where the rebels are gathered.
Гримнир предпочел бы знать, где они прячутся.
Thomas Mann wrote that he would rather participate in life... than write a hundred stories.
Томас Манн писал, что предпочел бы прожить наполненную жизнь, нежели написать сотню рассказов.
Do you have something else you would rather have been doing?
Чем ещё ты предпочёл бы заниматься?
Показать ещё примеры для «предпочёл бы»...
advertisement
would rather — лучше
I would rather die.
Лучше умереть!
Why, that they would rather face Prince Hector and Troilus together than the mighty Paris!
Что лучше встретиться с принцем Гектором и Троилом вместе, чем с могучим Парисом!
I would rather be a wife of a poor man.
По мне лучше стать женой бедняка.
I would rather confirm it now.
Лучше 27-го.
We still would rather get a dog!
Я же говорила, лучше заведём собаку!
Показать ещё примеры для «лучше»...
advertisement
would rather — хочу
I would rather not to be a man.
Я не хочу быть таким человеком.
I do believe you'd rather be at that revolting concert on that peculiarly hideous pier listening to Mendelssohn's Spring Song or a great beefy contralto singing Sweet And Low.
Хочу верить, ты действительно побывала на выдающемся концерте: на этом пирсе, своеобразно-ужасном, звучала "Весенняя Песня" Мендельсона, или "Сладкий и низкий" в исполнении этого великого глубокого контральто.
Does it? Why, I'd rather be a sea Marine than... than...
Мой брат был морпехом, я хочу попасть в Морское училище ...
And I'd rather catch salmon in my own stream, if somebody would teach me how.
И я хочу ловить лосося в реке, если только кто-нибудь научит меня, как это делается.
— I'd rather not discuss it.
— Я не хочу это обсуждать.
Показать ещё примеры для «хочу»...
advertisement
would rather — предпочитаю
But for the present, I would rather keep my ideas to myself.
Но я предпочитаю сохранить их для себя.
But I would rather live than die, little woman.
Но я предпочитаю жить хоть как-то, чем умереть, маленькая женщина.
I would rather belong to anyone... anyone... than belong to the Nazis like you do.
Я предпочитаю быть кем угдно... все равно....абсолютно... но только не нацистом, как ты.
No, no, no, if you must know I would rather be with her than go to the game.
Нет, нет, нет, если хочешь знать я предпочитаю быть с ней, а не идти на игру.
I would rather die kissing space debris than board that barge you call a ship.
Я предпочитаю умереть, целуя космические развалины, чем управлять баржой, которую вы зовете судном.
Показать ещё примеры для «предпочитаю»...
would rather — скорее
I would rather kill every one of my horses than have that woman get hold of them.
Я скорее убью всех своих лошадей, чем дам этой женщине купить их.
I would rather not, Counselor.
Скорее нет, советник.
Ours would rather surrender than die.
Это ужасно, наши скорее сдадутся, чем погибнут. Что же делать?
I would rather lose a bet on you than win on someone else.
Я скорее готов поставить на тебя и проиграть, чем болеть за кого-то другого и выиграть.
He would rather fire me instead.
Скорее он меня самого уволит.
Показать ещё примеры для «скорее»...
would rather — хочется
No, I'd rather not.
Нет, мне не хочется.
No need to read it at all, if you'd rather not.
Нет нужды читать все, если не хочется
— I'd rather not.
— Че-то мне не хочется.
That's right, it was, but I'd rather blame you!
Да, была, но мне хочется винить вас!
— I'd rather not, Father.
— Мне не хочется, отец.
Показать ещё примеры для «хочется»...
would rather — уж лучше
Never! I would rather die!
Уж лучше умереть!
I'd rather die than go back to that.
Уж лучше я умру, чем стану прежней.
I'd rather see you annoyed than humiliated.
Уж лучше, чтоб тебя бесили, чем унижали.
I'd rather die.
Уж лучше умереть.
I'd rather get a divorce.
Уж лучше я на развод подам.
Показать ещё примеры для «уж лучше»...
would rather — лучше буду
I would rather work than go to school.
Я лучше буду работать, чем пойду в школу.
I would rather play with myself... until I got raw and blistered.
Я лучше буду играть сама с собой... пока мозолей не натру.
And if it comes to that, I'd rather organize first flights for big families or Sunday excursions in the country.
А если так, то я лучше буду организовывать семейные поездки или воскресные экскурсии по сельской местности.
— I'd rather sleep in my cell.
— Я лучше буду спать в камере.
I'd rather stick with you — if I wouldn't be in the way.
Я лучше буду рядом с тобой — если конечно не помешаю.
Показать ещё примеры для «лучше буду»...
would rather — буду
I'd rather work day and night, but we keep my brothers here at home with us.
Я буду работать день и ночь, но лучше оставим их с нами.
I'd... Really, I'd rather not.
Я-— Пожалуй, я не буду.
If you don't mind. I'd rather not say goodbye.
Если вы не возражаете, я не буду говорить — прощайте.
If it's going to go away... anyway, I'd rather not pay the money.
Тогда, раз всё пройдёт само, оплачивать я ничего не буду.
But I'd rather be stupid than sorry.
Но пусть я буду глупой, чем потом пожалею.
Показать ещё примеры для «буду»...
would rather — пожалуй
I would rather not, thank you.
Пожалуй, не стоит, спасибо.
I'd rather not if you don't mind.
Пожалуй нет, если ты не возражаешь.
— I'd rather not come in.
— Я пожалуй не пойду.
I know perfectly well what it is, Tristan, but I'd rather go in there if you don't mind.
Я прекрасно знаю, что это, Тристан, но я, пожалуй, пойду туда, если ты не возражаешь.
If not, I'd rather not be bothered with your ass.
А если тебе всё равно, то, пожалуй, я больше не буду скучать по твоей заднице.
Показать ещё примеры для «пожалуй»...