work thing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «work thing»

work thingпо работе

Just a work thing.
По работе.
It was a work thing, time just got away from me.
— Это было по работе, время просто пролетела мимо.
He said it was a work thing.
Он сказал, что это по работе.
Just some work thing.
Да так по работе.
Um, this is a work thing.
Это по работе.
Показать ещё примеры для «по работе»...
advertisement

work thingразобраться

We worked things out.
Мы разобрались.
Did you and Serena work things out?
Вы с Сиреной разобрались? О, нет.
Why weren't we to Mexico by the time you worked things out?
Почему мы не в половине пути в Мексику К тому времени, как вы разобрались?
I hoped you could work things out.
Ядумал ты сможешь разобраться.
I think you should try to work things out with your fiancée.
Думаю, ты должен разобраться со своей невестой.
Показать ещё примеры для «разобраться»...
advertisement

work thingэто работает

Tammy, how do I work this thing? !
Тэмми, как это работает?
I'm not sure how to work this thing.
Я не знаю, как это работает.
You know best how to work this thing,
Ты лучше знаешь, как это работает.
That gives you both time to work things out.
Это позволит вам спокойно работать.
She didn't want to do a work thing, and Phyllis is work for us.
Она не любит работать, а Филис для нас — это работа.
Показать ещё примеры для «это работает»...
advertisement

work thingрешить

I know it's Thanksgiving, but Ryan and I, we need to work things out, like, today.
Я знаю, что сегодня День Благодарения, но нам с Райном нужно все решить прямо сегодня.
And if you and Ricky can work things out so that you can raise your son together, I'm all for it.
И если ты и Рики сможете всё решить, чтобы растить вашего сына вместе, я полностью за.
Look, I still hope that we can find a way to work things out, but... We don't make each other happy.
Слушай, я все еще надеюсь, что мы найдем способ, как все решить, но... мы не делаем друг-друга счастливыми.
When we broke up, it was because she felt committed... to working things out with her family.
Мы расстались, потому что она чувствовала, что должна решить проблему в семье.
We come over here to work things out with them, and they insult us they browbeat us they lecture us about being good citizens of the planet.
Мы приезжаем сюда, чтобы решить с ними проблемы, а они оскорбляют нас они запугивают нас они читают лекции о том, как быть добропорядочными гражданами планеты.
Показать ещё примеры для «решить»...

work thingналадить отношения

— Mainly because I was a married woman... and I wanted to work things out with my husband.
Потому что я была замужем. И хотела наладить отношения с мужем.
You two trying to work things out?
Вы пытаетесь наладить отношения?
Just as you two were settling to work things out.
Вы обе стараетесь наладить отношения.
I tried to work things out with April.
Я пытался наладить отношения с Эйприл.
I heard foreman and his brother Are trying to work things out.
Слышал, Форман пытается наладить отношения с братом.
Показать ещё примеры для «наладить отношения»...

work thingпомириться

He's trying to work things out with rita.
Он пытается помириться с Ритой.
We can't work things out if he won't even talk to me.
Мы не сможем помириться, если он со мной даже не разговаривает.
I called him to ask if he would encourage Amy to work things out with Adrian.
Я позвонила ему, чтобы спросить не мог ли он посодействовать в том, чтобы Эми помирилась с Эдриан.
I'm glad you and Lily are trying to work things out.
Я рада, что вы с Лили помирились.
You and Ben will work things out.
Вы с Бэном помиритесь.
Показать ещё примеры для «помириться»...

work thingрешить свои проблемы

Can't the two of you work things out, without dragging me into it?
Можете вы оба решить свои проблемы, не втягивая меня?
Aren't you two supposed to be trying to work things out?
Разве вы не должны пытаться решить свои проблемы?
You two worked things out, then, huh?
Вы же двое решили проблемы еще тогда, а?
Go work things out with your kids, and leave me alone, God damn it.
Реши проблемы со своими сыновьями. Оставь меня в покое, ради Вога.
— l can't. I love you, I care about you and I know you wanna work things out.
— Нет, не могу, Джен, потому что я люблю тебя и беспокоюсь о тебе, и я знаю, что глубоко внутри ты правда хочешь решить эти проблемы со своими родителями.
Показать ещё примеры для «решить свои проблемы»...

work thingработает эта штука

It took me weeks to figure out how to work this thing.
У меня ушло несколько недель, чтобы понять, как работает эта штука.
But whoever these dark-side guys are, they can do some pretty nasty damage if they figure out how to work this thing.
если они поймут как работает эта штука, они могут натворить довольно много паршивого.
How d'you work this thing?
Как работает эта штука?
I don't know how to work this thing.
Я не знаю, как работает эта штука.
How the hell do you work this thing?
Как эта штука работает?

work thingвсё уладить

To decide that I will make the effort to work things out and not run off the minute there is a problem is very difficult for me.
Решить, что я буду стараться остаться все уладить, а не сбегу в ту минуту, столкнусь с проблемой с которой мне трудно справиться.
I mean that after all this time you couldn't work things out. That it had to come to this. Thanks very much.
В смысле, если за всё это время вы так и не смогли всё уладить, то этим должно было кончиться.
Oh, I'm so glad you two worked things out.
Я так рада, что вы уладили все свои разногласия.
You guys worked things out?
Похоже, вы, ребята, всё уладили?
I'm sure if we get them in the same room they would work things out just fine.
Знаете, мне кажется, если бы нам удалось запереть их в одной комнате, то они смогли бы все уладить.