with the plan — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «with the plan»

with the planплан

And a schematic of the mother ship portal with plans to disrupt the ID slip-stream.
А вот схема портала на корабле-носителе и план создать разрыв в гиперпространственном потоке.
— If his daughter needed braces would Josh and Toby have come up with a plan for universal orthodontia?
— Если его дочери нужны зубные брэкеты может быть Джошу и Тоби подготовить план по униерсальной ортодонтии?
I just came up with a plan.
У меня только что появился план.
So I came up with a plan to get even. A plan that involved superglue and food coloring.
Поэтому я задумал план, что б поквитаться-— план, состоящий из супер клея и зелёной краски.
So I came up with this plan to rob the store.
Я разработала план, как ограбить магазин.
Показать ещё примеры для «план»...
advertisement

with the planс самолётом

Baker, set up the com link with the plane and the Pentagon.
Бейкер, установишь связь с самолётом и Пентагоном.
Is there something wrong with the plane?
Что-то не так с самолётом?
We have contact with the plane.
Петерс, есть связь с самолётом.
I show up with the plane and a broken remote.
Я появлюсь с самолетом и со сломаннь? м пультом.
Is there a problem with the plane?
Привет. Что-то с самолетом?
Показать ещё примеры для «с самолётом»...
advertisement

with the planпридумать план

We must come up with a plan.
Надо придумать план.
You know, you should come up with a plan just like I did... and then you can get out of Charlie work too.
Знаешь, тебе стоит придумать план, как это сделал я... и потом ты тоже сможешь избавиться от обязанностей Чарли.
Maybe I could come up with a plan.
Может быть, я тоже мог бы придумать план.
I could come up with a plan.
Я мог бы придумать план.
We gotta come up with a plan fast!
Мы должны быстро придумать план!
Показать ещё примеры для «придумать план»...
advertisement

with the planпридерживаться плана

I shoulda stuck with the plan.
Надо было придерживаться плана.
We should just stick with the plan, you know?
Надо придерживаться плана, знаешь?
Our only chance is to stick with the plan.
Наш единственный шанс — придерживаться плана.
— If we can just stick with the plan till then...
Если придерживаться плана — То... — Нет!
It doesn't matter, stick with the plan.
Неважно. Мы будем придерживаться плана.
Показать ещё примеры для «придерживаться плана»...

with the planразработать план

— We want you to come up with a plan.
— Вы должны разработать план. — Хорошо.
My captain seems to think you might be of some help coming up with a plan here.
Похоже, мой капитан полагает, что вы могли бы помочь нам разработать план.
We just got to come up with a plan «B.»
Нам просто нужно разработать план Б.
And as I do not want a partner who makes me duller I have come up with a plan to keep you as sharp as possible.
А так как я не желаю иметь напарником того, кто превратит меня в тупицу, ...я разработал план, как до предела обострить ваши мироощущения.
So we came up with a plan to mess you up. Is that true, Sam?
— Так, мы разработали план проучить тебя.
Показать ещё примеры для «разработать план»...

with the planсоставил план

For 2 months, he studied crime reports and came up with a plan to position the squad cars in strategic places.
Два месяца он изучал отчеты о преступлениях и составил план расположения патрульных машин в стратегических пунктах.
So did you come up with a plan yet?
Так ты уже составил план?
i came up with a plan.
Я составил план
We need to come up with a plan for the next 10 years so we firmly know where we're going.
Нам нужно составить план на следующие 10 лет, чтобы знать наверняка к чему мы идем.
It's not perfect, but let's just try to come up with a plan, okay ?
Это не идеально, но давай хотя бы попытаемся составить план, ладно?

with the planчто-то придумать

If I could only be outside, I might come up with a plan.
Лишь будучи вне поля её зрения, я мог что-то придумать.
I don't know where the mayor is but maybe it's time we came up with a plan ourselves.
Не знаю, где мэр, но, возможно, нам пора самим что-то придумать.
Well, odd as it might seem to you, Gray, we're trying come up with a plan to distribute this stuff fairly.
Ну, тебе это может показаться странным, Грэй, но мы пытаемся придумать, как всё по-честному разделить.
Before you all come up with a plan, okay, no.
Прежде чем вы что-то придумаете, говорю сразу — нет.
Then, in the morning, if you still feel the same way, well I'll come up with a plan.
И если утром ты останешься при своём мнении, тогда я что-нибудь придумаю.

with the planпридумывать план

All right, so we gonna come up with a plan, or is that just the American thing to do?
Итак, мы будем придумывать план, или это чисто американское дело?
Tell you, don't normally take this long to come up with a plan.
Говорю Вам, это не нормально так долго придумывать план.
You come up with a plan, I'll make some calls, put together some manpower.
Ты придумываешь план, а я сделаю пару звонков, чтобы собрать людей.
I've ignored my hatred for Becca in coming up with this plan.
Я даже про ненависть к Бекке забыл, придумывая этот план.
You, come up with a plan.
А вы придумывайте план.