wind up in — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «wind up in»
wind up in — оказался в
I went in after him and wound up in surgery, and there he was on the table.
Я пошел за ним и оказался в операционной и он лежал на столе.
He went looking for his mama and wound up in the hospital.
Он хотел найти маму, и оказался в больнице.
— More about how they disappeared, and how a man the size of Mr. Adams wound up in the trunk of his own car.
— Видела во сне бриллианты? — Скорее то, как они пропали, и как мужчина таких габаритов, как мистер Адамс оказался в багажнике собственной машины.
I wound up in the kennel again.
Я снова оказался в питомнике.
And you wound up in quicksand.
И ты оказался в зыбучем песке.
Показать ещё примеры для «оказался в»...
advertisement
wind up in — попал в
— She wound up in the hospital.
— Она попала в больницу.
How did Holly wind up in the sights of a guy like that?
Как Холли вообще попала в поле зрения такого типа?
When Dodee snuck in here, she got zapped and wound up in the hospital.
Когда Доди пробралась сюда, её долбануло током и она попала в больницу.
I need to understand how that girl wound up in your bed, bleeding to death.
Я должен понять, как эта девушка, истекающая кровью, попала в вашу кровать.
Should've been in hospital Wound up in Bedlam instead
Ей нужно было в больницу Но попала в сумасшедший дом
Показать ещё примеры для «попал в»...
advertisement
wind up in — оказывается в
The guy dies or he winds up in jail.
Парень либо погибает, либо оказывается в тюрьме.
Anything new that wanders into this house winds up in the stew pot.
Все новое, что попадает в этот дом, оказывается в кастрюле с тушеным мясом.
He shoots an Arab, and he winds up in prison.
Он убивает одного араба и оказывается в тюрьме.
You tell some Russian apparatchik, somewhere in Berlin a physicist winds up in a coffin with extra headroom.
Стоит сказать русскому аппаратчику, и где-то в Берлине один физик оказывается в гробу, что длиннее его на голову.
Sometimes I walk for blocks and still wind up in the water.
Бывает, я прохожу несколько кварталов и все равно оказываюсь в воде.
Показать ещё примеры для «оказывается в»...
advertisement
wind up in — занесло в
I start out the evening with a nice poker game in view and wind up in Central Park playing cowboys and Indians.
Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и индейцев.
How did anybody that pretty wind up in Lonesome Dove?
Как такую красотку занесло в Одинокого Голубя.
Anyone care to explain to me how my patient wound up in this O.R.
Кто-нибудь объяснит мне, как моего пациента занесло в операционную?
How did you wind up in this hellhole?
— Как тебя занесло в эту дыру?
By accident I wound up in the region where I spend the most summers of my youth.
По случайности меня занесло в местность, где в отрочестве я часто проводил летние каникулы.
Показать ещё примеры для «занесло в»...
wind up in — закончить в
Only you never told me that the kid would wind up in the hospital.
Только ты никогда не говорил мне, что этот парень может закончить в больнице.
my father-in-law may wind up in prison because I tried to do my job, which I don't even believe in now.
мой тесть можете закончить в тюрьме потому, что я пытался выполнять свою работу, в которую я даже не верю теперь.
You'll wind up in prison or worse.
Ты закончишь в тюрьме или того хуже.
Hard to trust a guy whose buddies wind up in prison.
Не просто поверить парню, чьи приятели закончили в тюрьме.
'Cause we all wind up in a tiny pine box.
Ведь мы все закончим В крошечной сосновой коробочке
Показать ещё примеры для «закончить в»...
wind up in — отправят в
Baggage for St Petersburg could wind up in Pittsburgh.
Багаж до Санкт-Петербурга не отправят в Питтсбург.
The one man who knows the truth about this mess has been thrown out of NCIS on his ass and will probably wind up in prison for killing a man who deserved it.
Единственного человека, который знает всю правду, выкинули из морской полиции, и, вероятно, отправят в тюрьму за убийство человека, который того заслуживал.
I'm probably gonna wind up in the brig.
Наверное меня отправят на гауптвахту.
Never sign a blank check, because you'll wind up in the you-know-where.
Не подписывай пустого чека, потому что тебя отправят знаешь сам куда.
But, you get a nervous mother, you could wind up in a doctor's office.
Но, если у тебя мать беспокойная, то тебя отправят к врачу.
wind up in — очутились в
— He didn't wanna wind up in jail.
— Он сказал ей, что не хотел бы очутиться в тюрьме.
You think I'm stupid... want to wind up in your old cell when this is over?
Ты думаешь, что я идиот, и хочу очутиться в твоей бывшей камере, когда все это закончится?
Or did they wind up in the fountain?
А, может, они очутились в фонтане?
So, how'd you wind up in this godforsaken place?
Как вы очутились в этой забытой богом дыре?
Anyway, he quit Juilliard years ago and has been traveling around and wound up in Myanmar, as luck would have it.
В общем, он бросил Джульярдскую школу год назад и путешествовал, и очутился в Мьянме, как назло.