which leads me to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «which leads me to»

which leads me toчто привело меня к

Which led me to conclude that you must be in some trouble.
Что привело меня к заключению о том, что ты должно быть в неприятности.
Which leads me to think that this was not his first murder.
Что привело меня к мысле, что это его не первое убийство.
I was fortunate enough to find Nolan, which led me to a role in the greatest day.
Мне повезло встретить Нолана, что привело меня к Величайшему Дню.
Which led me to believe that Walternate's main priority was learning how to cross universes safely.
Что привело меня к мысли, что главным приоритетом для Уолтернейта было научиться безопасно переходить между вселенными.
We cross-referenced it to hotel credit card receipts and DMV photos, which led us to you.
Мы сопоставили платежи по кредитной карте за отель и фотографии с камер наблюдения, что привело нас к вам.
Показать ещё примеры для «что привело меня к»...
advertisement

which leads me toчто приводит нас к

Yes, which leads me to my final point.
Да,что приводит меня к моей финальной точке.
Which leads me to my next point.
Что приводит меня к следующему.
Which leads me to believe that the suit which Mr. Delancey was found in was brought there by the poisoner.
Что приводит меня к убеждению, что костюм, в котором был мистер Делэнси, когда его нашли был принесён туда отравителем.
Which leads me to my answer.
Что приводит меня к ответу.
Which leads me to this belief that if a few things were different, we'd be a great match.
Что приводит меня к уверенности в том, что если бы некоторые обстоятельства были другими, мы были бы отличной парой.
Показать ещё примеры для «что приводит нас к»...
advertisement

which leads me toчто наводит меня на

— They've started to scab over, which leads me to think that he wasn't dragged last night but two nights ago.
— Они начали покрываться струпьями, что наводит меня на мысль о том, что его таскали не вчера ночью, а дня два назад.
I mean, she's not picking up her phone, she's not in her dorm, she's nowhere in this house, which leads me to believe that Dr. Creepy Ken Doll has her somewhere.
Это значит, что она не берет трубку, её нет в общежитии, её нигде нет в этом доме, что наводит меня на мысль что жуткий Доктор-Кукловод где-то её держит.
Yeah, he let me choose the music on the way over here, which leads me to believe he's given up on life.
Ага, он даже позволил мне выбрать музыку по пути сюда, что наводит меня на мысль, что ему жизнь не мила.
Recently, Thanos lent her and her sister Nebula out to Ronan, which leads us to believe that Thanos and Ronan are working together.
Недавно Танос одолжил ее и ее сестру, Небьюлу, Ронану. Что наводит на мысль о том ,что Танос и Ронан работают сообща.
I apologies. You did handle it quite well though, which leads me to assume you've had training.
Но вы хорошо его выдержали, что наводит на мысль о спецподготовке.
Показать ещё примеры для «что наводит меня на»...
advertisement

which leads me toчто подводит нас к

It does indeed, which leads us to our next assignment, should you choose to accept it.
Припоминаю, что подводит нас к другому делу, если ты решишь им заняться.
Which leads us to the last and most horribly awful set of injuries that Arastoo noted in his report.
Что подводит нас к последней и самой ужасной группе ран, о которых Арасту написал в своем отчете.
Which leads me to the heart of the operation.
Что подводит нас к сердцу исследований.
Which leads me to the following bit of business.
Что подводит меня к следующему вопросу.
In Five Points, the only opportunity for uninterrupted research is dawn, which leads me to the purpose... oh, I'd offer you a taste, I know you'd give me that withering look.
В Файв-Пойнтс единственное время, когда не помешают — на рассвете, что подводит меня к цели... Я бы предложил и тебе, но знаю, что ты ответишь уничтожающим взглядом.
Показать ещё примеры для «что подводит нас к»...

which leads me toчто ведёт меня к

Which leads me to the one thought I find most frightening and most difficult to dismiss.
Что ведёт меня к другой мысли, которая пугает больше всех и которую трудно игнорировать.
Which leads me to the pertinent question:
Что ведет меня к уместному вопросу:
Actually, Mrs. Mendell, we have information which leads us to believe your husband wasn't, in fact, gay.
Вообще-то, миссис Менделл, у нас есть информация, которая ведет нас к мнению, что ваш муж вообще-то не был геем.
Which leads us to another topic. But not tonight. But not tonight.
Что ведёт нас к другой теме, но не сегодня.
Which leads us to bacterial infection.
Что ведет к бактериальной инфекции.
Показать ещё примеры для «что ведёт меня к»...

which leads me toчто приводит меня к мысли

Which leads me to believe that you have a price.
Что приводит меня к мысли, что у тебя есть цена.
Well, no signs of petechial hemorrhaging, which leads me to believe your victim was thrown into the cage after being murdered.
Нет признаков точечных кровоизлияний, что приводит меня к мысли, что вашу жертву засунули в клетку после того, как убили.
Which leads me to believe that what you were experiencing was likely stress-related.
Что приводит меня к мысли, что то, что ты испытал, скорее всего, было вызвано стрессом.
I don't know why he kept this hidden back here except maybe... because it had a picture of his wife naked, which leads me to believe that... the relationship wasn't as dead as they were pretending.
Я не знаю, почему он держал его запрятанным здесь, не считая того... что тут есть фотографии его обнаженной жены, что приводит меня к мысли... что их отношения были не настолько загубленными как они говорили.
Which leads me to believe that you've got something in mind
Что приводит меня к мысли, что у тебя есть что-то на уме,
Показать ещё примеры для «что приводит меня к мысли»...

which leads me toчто заставляет меня

Which leads me to wonder, are your objections only halfhearted more form than substance?
Что заставляет меня задуматься, является ли ваш бунт искренним или это все только показное?
Which leads me to believe that part of life that is death is meant to be a mystery.
Что заставляет меня предположить, что часть жизни, именуемая смертью, должна оставаться тайной.
He said nothing about being forced to work for your division, Which leads me to wonder If you're really the slave you claim to be.
Он ничего не сказал о том, вынужден работать на ваш Отдел, что заставляет меня задуматься, действительно ли ты рабыня как утверждаешь.
But they're instinctive creatures, and without knowing exactly why, they feel antsy, which leads them to feeling restless, which leads to motherfucking anarchy if we don't rein it in.
Но они живут инстинктами и, не зная причин, начинают нервничать, что заставляет их беспокоиться, и всё это приведёт к чёртовой анархии, если мы не удержим ситуацию.
Which leads me to wonder, dear reader, is the Union Pacific deliberately falsifying its plans in order to deceive the Mormon leader?
Это заставляет меня задуматься, дорогой читатель, о том, не фальсифицирует ли Юнион Пасифик свои планы, чтобы обмануть лидера мормонов.

which leads me toпоэтому мне

Which leads me to believe you could have a career in marketing.
Поэтому мне кажется, что тебя ждёт большая карьера в маркетинге.
Uh, you said you'd be home a couple hours ago, and you're still not here and you're not picking up your phone, which leads me to believe you're not coming home, which I totally understand.
Ты сказал что будешь дома пару часов назад, а тебя все еще нет, и ты не берешь трубку, поэтому мне кажется, что ты не придешь, что я полностью понимаю.
I found her sitting alone in the library without a friend in the world, which leads me to you, Chanel.
Я нашла ее, сидящей в одиночестве в библиотеке без единого друга, поэтому она здесь, Шанель.
Which leads me to my final precaution.
Поэтому — последняя мера безопасности.
And I know that he stayed at your place last night, which leads me to why I'm here.
И я знаю, что вчера он ночевал у тебя, и поэтому я здесь.