when you came home — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «when you came home»

when you came homeкогда я вернулся домой

When I came home from the late shift, she left a note on the kitchen table, no explanations, no goodbyes.
Когда я вернулся домой из ночной смены, на кухонном столе лежала записка от неё, никаких объяснений, даже прощай не сказала!
On Thursday when I came home, I had 1500 dollars on me.
В четверг, когда я вернулся домой, у меня было $1500.
She was gone when I came home from work.
Ее не было, когда я вернулся домой после работы.
When I came home, I knew that I was going to see you and Cohen.
Когда я вернулся домой, то знал, что мне придется увидеться с тобой и Коэном.
What happened was, when I came home from my trip, it was late, and the kids were already asleep.
Это произошло когда я вернулся домой после поездки, было поздно, и дети уже спали.
Показать ещё примеры для «когда я вернулся домой»...
advertisement

when you came homeкогда я пришла домой

When I came home about ten minutes ago... and looked in my closet and noticed that there was nothing in it.
Когда я пришла домой, минут десять назад... открыла шкаф и обнаружила, что он пуст.
Clark, when I, um, when I came home, he was in my apartment.
Кларк, когда я, э-э, когда я пришла домой, он был в моей квартире.
Yesterday, when I came home, he was there.
Вчера, когда я пришла домой, он был там.
But I got to tell you -— when I came home and found him reading a book, it just about gave me a heart attack.
Но я должна вам сказать, когда я пришла домой и увидела, что он читает книгу, это чуть не вызвало у меня сердечный приступ.
And then, one day, when I came home, he looked sickly.
Однажды, когда я пришла домой, он выглядел больным.
Показать ещё примеры для «когда я пришла домой»...
advertisement

when you came homeкогда он вернётся

But when he comes home, he will make me his mistress.
Но когда он вернется, он сделает меня своей любовницей.
What happens when he comes home?
Что будет, когда он вернется?
But when he comes home Saturday night it'll be cold here, he'll be alone.
Но когда он вернется в субботу вечером, здесь будет холодно, и он будет один.
No wedding ring yet, but I'm sure that'll change when he comes home.
Пока нет обручального кольца, но всё изменится, когда он вернется.
Ian's gonna want his old bed back when he comes home.
Йену будет нужна его старая кровать, когда он вернётся.
Показать ещё примеры для «когда он вернётся»...
advertisement

when you came homeкогда я прихожу домой

To have the martini glasses chilling when I come home?
Чтобы были ледяные бокалы с мартини, когда я прихожу домой?
When I come home, I want to relax.
Когда я прихожу домой, я хочу отдохнуть.
But you should see her drool when I come home with a Chanel bag.
Но видела бы ты, как она пускает слюни, когда я прихожу домой с сумкой от Шанель.
When I came home, I just wanna relax.
И когда я прихожу домой, то просто хочу расслабиться.
When I come home, I want to be treated with some respect.
Когда я прихожу домой, я хочу, чтобы меня уважали.
Показать ещё примеры для «когда я прихожу домой»...

when you came homeкогда возвращается домой

We're always asleep when she comes home.
Мы всегда уже спали, когда она возвращалась домой.
when she came home from work.
когда она возвращалась домой с работы.
Colin said he just wanted to leave it all behind when he came home.
Колин говорил, что когда он возвращается домой, все проблемы остаются там.
He used to be so loving. Now he says he's always working late, but when he comes home, his needles aren't even bloody!
Раньше он так сильно меня любил, а сейчас все время говорит, что работает допоздна, но когда он возвращается домой, его иглы даже не заляпаны кровью.
these are just some of the thoughts that go through an old woman's mind when she comes home to die.
Вот лишь часть тех мыслей что роятся в голове у пожилой дамы когда она возвращается домой, чтобы там тихо отойти в мир иной.
Показать ещё примеры для «когда возвращается домой»...

when you came homeкогда я пришёл

Well, when I came home from school, my head started to get really hot.
Ну, когда я пришел со школы, моя голова начала сильно гореть.
When I came home from work yesterday, my precious son was crying, and he said to me that he...
Когда я пришёл вчера с работы, мой драгоценный сын плакал, и он сказал мне, что он...
And one day, when I came home from school,
Однажды, когда я пришёл из школы...
Was in the mail When I came home last night.
Были в ящике, когда я пришла вчера вечером.
They were on the table when I came home from work.
Они были на столе, когда я пришла с работы.
Показать ещё примеры для «когда я пришёл»...

when you came homeкогда я возвращаюсь

She's gone a lot, but I always get candy when she comes home.
Её часто не бывает дома, но когда она возвращается, всегда даёт мне сладости.
When she comes home from work she's always anxious to bring up the subject how she won a big case.
Когда она возвращается с работы, ей не терпится рассказать, какое сложное дело она выиграла.
You could be nicer when I come home.
И ты мог бы быть полюбезней, когда я возвращаюсь.
Listen, we both have huge jobs, but when I come home from mine from, you know, saving lives and whatnot, I start a whole other second huge job.
Послушай, у нас обоих серьезные должности, но когда я возвращаюсь с работы, после, знаешь, спасения жизней и всего прочего, я приступаю ко второй серьезной работе.
What's it like when you come home after...
Что делаете, когда возвращаетесь после...
Показать ещё примеры для «когда я возвращаюсь»...

when you came homeкогда он приходит

I console him when he comes home sad.
Я утешаю его, когда он приходит несчастный.
Only time I ever see him is once a week when he comes home for his assistance.
Единственный раз в неделю я вижу его когда он приходит за помощью.
That's no way to talk to your loved one... when he comes home to you from the brink of the grave.
Так не разговаривают с тем, кого любят когда он приходит к вам почти из могилы.
And when he comes home, he looks at me
А когда приходит, то смотрит на меня...
Daniel reckons it's always when he comes home from school that he starts asking questions about him.
Дэниел говорит, что Райан начинает спрашивать об отце всякий раз, когда приходит из школы.
Показать ещё примеры для «когда он приходит»...

when you came homeкогда он приехал домой

I used patchouli oil once in college, and you said you could smell it on me — when I came home for Christmas.
Однажды в колледже я намазалась маслом пачули, и ты сказала, что чувствуешь его запах, когда я приехала домой на Рождество.
And when I came home half way through the first term, my dad didn't recognise me.
И когда я приехала домой в середине первого семестра, мой отец не узнал меня.
I met him for the first time when he came home.
Я встретила его в первый раз, когда он приехал домой.
I spanked your daddy when he came home for the summer from college.
Я задал трепку твоему папе, когда он приехал домой на лето из колледжа.
I am gonna keep all the presents that Santa brings you and you can have them when you come home, okay?
Я сохраню все подарки, которые принесет тебе Санта, а ты их получишь, когда приедешь домой, хорошо?
Показать ещё примеры для «когда он приехал домой»...

when you came homeприедет

His letters sound optimistic, but he says it when he comes home.
В письмах он все приукрашивает, а приедет, так и проговорится.
Father's face must be dead serious when he comes home...
Отец приедет с серьезным лицом...
It was open when I came home for lunch.
Была открыта, когда я приехал на обед.
The other night when you came home in the cab?
Вчера ты приехала на такси.
— Klaus! — When you come home und pack...
Когда вы приехали и стали собираться...