when the time comes — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «when the time comes»
when the time comes — когда придёт время
We need to scientifically reproduce his physical characteristics in our own space soldiers when the time comes to invade Earth.
Мы должны с научной точки зрения воспроизвести его физические характеристики для наших собственных солдат, когда придет время вторжения на Землю.
When the time comes, I will deal with him myself.
Когда придёт время, я буду иметь дело с ним лично.
When the time comes, he will take us.
Когда придёт время, он заберёт нас.
If and when the time comes I decide you are to lose it, I myself will take it away.
Когда придёт время, что я решу, что ты должна её потерять, я заберу её сам.
When the time comes...
Когда придёт время...
Показать ещё примеры для «когда придёт время»...
advertisement
when the time comes — когда настанет время
When the time comes, he may need your help to find his way back to us.
Когда настанет время, ему понадобится твоя помощь, чтобы вернуться к нам.
But when the time comes, and it will surely come soon, we need to be prepared.
Но когда настанет время, а оно явно скоро настанет, мы должны быть готовы.
When the time comes, you call me.
Когда настанет время... Позвони мне.
They'll be available from the chemists' shops on the free list... when the time comes.
Их будут бесплатно раздавать в аптеках, когда настанет время.
I've, uh, been trying to... Get Mary to face up to it... to make her understand what has to be done when the time comes.
Я, хм, пытался... заставить Мэри посмотреть фактам в лицо... заставить ее понять, что надо сделать, когда настанет время.
Показать ещё примеры для «когда настанет время»...
advertisement
when the time comes — когда наступит время
When the time comes, you will find us more than ready.
Когда наступит время, вы найдете нас более чем готовыми.
Can I count on you when the time comes?
Могу ли я рассчитывать на тебя, когда наступит время?
When the time comes...
Когда наступит время...
Locke can chopper his team there and back Carter when the time comes.
Лок с командой могут прикрыть Картера, когда наступит время.
But when the time comes, it'll come out.
Когда наступит время, все это всплывет.
Показать ещё примеры для «когда наступит время»...
advertisement
when the time comes — когда приходит время
We can be... persuasive when the time comes.
Но мы умеем убеждать, когда приходит время.
When the time comes to increase the staff, my supervisor will approve a mate for me.
Когда приходит время увеличить популяцию, мой надсмотрщик находит мне партнёра.
But when the time comes to collect, it all changes.
Но когда приходит время «жатвы» — всё ровно наоборот.
— Yeah, but she does kill, because when the time comes, the strong will shoot, and the weak will perish.
Да, но она убивает. Потому что, когда приходит время, сильный выстрелит, а слабый... погибнет.
Don't be lost when the time comes.
А не надо теряться, когда приходит время!
Показать ещё примеры для «когда приходит время»...
when the time comes — в своё время
When the time comes.
В свое время.
We'll take care of them when the time comes.
Мы разберёмся с ними в своё время.
And when the time comes, I will finish that business.
И со временем я их закончу.
Though very apt to procreate children,when the time comes.
Хотя, в подобающее время она, безусловно, сможет рожать детей.
I will ask you to remember, when the time comes... that doubt...
И сейчас самое время вспомнить, что сомнение всегда должно быть в пользу обвиняемого.
Показать ещё примеры для «в своё время»...
when the time comes — когда придёт час
And I will be there to steady your hand when the time comes.
И я буду рядом чтобы направить твою руку когда придет час.
When the time comes. Don't let them be taken.
— Когда придёт час, не дай их взять.
If Skaikru won't follow you when the time comes to close the door,
Если Скайкру не пойдут за тобой, когда придет час закрыть дверь,
When the time comes to close the door, Azgeda will see that it's done.
Когда придет час закрыть дверь, Азгеда окажет помощь.
I will help you... if, when the time comes, you will set me free.
Я помогу тебе, если ты высвободишь меня, когда придет мой час.
Показать ещё примеры для «когда придёт час»...